"من المساهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute
        
    • contribution
        
    • to engage
        
    • to participate
        
    • input
        
    • from contributing
        
    • contributors
        
    An online mechanism that would allow individual donors to contribute is being planned for the Institute website. UN ويعتزم استحداث آلية لتمكين فرادى المانحين من المساهمة مباشرة من خلال موقع المعهد على الشبكة.
    It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. UN ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن.
    The criteria for participation in this programme will include a minimum financial and in-kind contribution from recipients. UN وستشمل معايير المشاركة في هذا البرنامج وجود حد أدنى من المساهمة المالية والعينية من المستفيدين.
    It was also important not to underestimate the valuable contribution made by voucher programmes, school feeding programmes and nutrition programmes, among others. UN ومن الأهمية أيضاً عدم التقليل من المساهمة القيّمة المقدمة من برامج القسائم، وبرامج التغذية المدرسية وبرامج التغذية ضمن برامج أخرى.
    The conference used a participatory approach to engage participants. UN 18 - واستخدم المؤتمر نهجا تشاركيا لتمكين جميع الحاضرين من المساهمة.
    It had enacted other laws to further strengthen the enabling environment for Korean women to participate in economic activities. UN وأضاف أنها أصدرت قوانين أخرى لزيادة تعزيز البيئة التي تمكن المرأة الكورية من المساهمة في اﻷنشطة الاقتصادية.
    The Committee looks forward to further input from the Monitoring Team in this regard. UN وتتطلع اللجنة إلى مزيد من المساهمة من فريق الرصد في هذا الصدد.
    These income-generating activities will enable communities to contribute to society through the production and sale of their products. UN وستُمكِّن هذه الأنشطة المدرة للدخل المجتمعات المحلية من المساهمة في المجتمع من خلال إنتاج وبيع منتجاتها.
    Staff members must be empowered to contribute to their maximum potential. UN ويجب تمكين الموظفين من المساهمة بأقصى ما لديهم من طاقات.
    Several local businessmen, often on an individual basis, were able to contribute to the formulation of the strategic programme. UN وقد تمكن العديد من رجال اﻷعمال المحليين، على أساس فردي غالباً، من المساهمة في صوغ البرنامج الاستراتيجي.
    What, because the poor latinos won't be able to contribute? Open Subtitles ماذا؟ لان اللاتيني الفقير لن يتمكن من المساهمة ؟
    In the States party's view, the introduction of such an arrangement at a premature stage within a relatively short period of time, without public consensus, would intensify social tensions rather than contribute to social cohesion. UN وترى الدولة الطرف أن الأخذ بمثل هذا الترتيب في مرحلة مبكرة ضمن فترة زمنية قصيرة نسبياً دون توافق عام في الرأي سيؤدي إلى زيادة التوترات الاجتماعية بدلاً من المساهمة في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    Existing structures to empower young people to effectively contribute to national and regional development in some areas are weak and grossly underfunded at the national and regional levels. UN فالهياكل القائمة لتمكين الشباب من المساهمة بفعالية في التنمية الوطنية والإقليمية في بعض المناطق ضعيفة وتعاني من نقص التمويل بشكل صارخ على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    There is also a need to further harness the positive contribution of new donors for the development of African least developed countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    Both programmes benefit from the valuable contribution of many partners, including the World Bank, which plays a key role in terms of funding and coordination. UN واستفاد البرنامجان من المساهمة القيِّمة لعدة شركاء من بينهم البنك الدولي الذي أدى دورا أساسيا من حيث التمويل والتنسيق.
    Despite the contribution they make to their families and communities, older people are often amongst the poorest of the poor, under-served by the public provision of essential services and without access to social security. UN وعلى الرغم من المساهمة التي يقدمها المسنون لأسرهم ومجتمعاتهم، فهم يظلون غالباً من بين أشد فئات الفقراء فقراً، ولا ينالون قسطاً كافياً من الخدمات الأساسية العامة، كما لا يتمتعون بالضمان الاجتماعي.
    It deals with the deduction by the domestic employer from his income tax of his part of the contribution paid to Social Security as a domestic employer. UN وهو يتناول خصم رب العمل المنزلي نصيبه من المساهمة المدفوعة للضمان الاجتماعي بوصفه رب عمل منزلي من ضريبته على الدخل.
    (i) A special kind of contribution, noted for its spirit of solidarity and partnership, to a wide range of technical cooperation activities; UN `1 ' تقديم نوع خاص من المساهمة المتميزة بروح التضامن والشراكة لمجموعة كبيرة من أنشطة التعاون التقني؛
    The primary focus of the Programme component is on the knowledge, skills and technologies needed to enable these vulnerable groups to engage in productive activities, generate income, and thereby reduce poverty. UN وينصبَّ التركيز الرئيسي للعنصر البرنامجي على المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لتمكين هاتين الفئتين الضعيفتين من المساهمة في الأنشطة الإنتاجية، وإدرار الدخل، ومن ثم الحد من الفقر.
    Resources were not available, however, for the secretariat to participate actively in the other workshops. UN بيد أن الموارد لم تكن متاحة للأمانة بما يمكنها من المساهمة بنشاط في حلقات العمل الأخرى.
    At the mission level, results-based-budgeting training is offered to all staff, particularly targeting new arrivals to enable them to provide enhanced input during the preparation of a results-based-budgeting framework. UN وعلى صعيد البعثة، يُقدّم إلى جميع الموظفين، لا سيما للوافدين الجدد، تدريب على الميزنة القائمة على النتائج لتمكينهم من المساهمة في تحسين إعداد إطار تلك الميزنة.
    Any attempt to prevent certain Members from contributing ideas on the strengthening and operation of the Organization contradicted the spirit and letter of the Charter. UN وأي محاولة لمنع الدول الأعضاء من المساهمة بالأفكار في تعزيز وإدارة المنظمة تتنافى مع الميثاق نصا وروحا.
    I believe the obvious goal is to empower struggling people in a way that allows them to become major contributors to the health, growth and development of our global community " .3 UN ويُعتقد أن الهدف الواضح هو تمكين هؤلاء السجناء من المساهمة في تعافي ونماء وتنمية مجتمعاتنا بشكل عام " (3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus