Home health care is available in one fourth of those countries, but serving only a small fraction of older persons in most cases. | UN | وكانت الرعاية الصحية المنزلية متاحة في ربع هذه البلدان وإن كان ذلك بالنسبة لقطاع صغير فقط من المسنين في معظم الحالات. |
The provision of medical care for the increasing numbers of older persons is likewise a growing concern. | UN | ومن الشواغل المتزايدة أيضا توفير الرعاية الطبية لأعداد متزايدة من المسنين. |
The majority are civilians, including youths and a number of elderly persons. | UN | وأغلبية المختفين هم من المدنيين، ومن بينهم شبان وعدد من المسنين. |
However, many elderly people do not do so. | UN | إلا أن الكثيرين من المسنين لا يفعلون ذلك. |
This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. | UN | وتتطلب هذه الحالة وجود خدمات متخصصة وأخصائيين، وهو أمر ليس من السهل توفيره للأعداد المتزايدة من المسنين. |
Around 250 LGBT senior citizens responded to this survey. | UN | واستجاب إلى هذه الدراسة الاستقصائية حوالي 250 من المسنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
By that time, if projections prove true, the population of older persons will be larger than the population of children under 14. | UN | وفي ذلك الوقت، إذا تحققت التقديرات، فإن السكان من المسنين سيكون عددهم أكبر مــن عدد السكان من اﻷطفال تحت سن ١٤ سنة. |
However, while the world population of older persons is growing much faster than the population of children, the latter constitute 33 per cent of our population. | UN | ومع ذلك، بينما سكان العالم من المسنين في تزايد أسرع من السكان من اﻷطفال، فإن هؤلاء اﻵخرين يمثلون ٣٣ في المائة من سكاننا. |
In recent years, there have been additional efforts to expand or reorient services to meet the needs of a growing number of older persons. | UN | وقد بُذلت في السنوات الأخيرة جهود إضافية لتوسيع نطاق الخدمات أو إعادة توجيهها بحيث تلبي احتياجات عدد متنامٍ من المسنين. |
Developing countries continue to be characterized by higher levels of fertility and smaller numbers of older persons. | UN | فالبلدان النامية لا تزال تتسم بمستويات عالية من الخصوبة وبعدد قليل من المسنين. |
45. Africa and Asia have the highest proportion of older persons who are economically active -- over 40 per cent. | UN | 45 - وتوجد في أفريقيا وآسيا أعلى نسبة من المسنين النشيطين اقتصاديا - أكثر من 40 في المائة. |
A growing majority of older persons are able-bodied and lucid. | UN | فهنالك غالبية متزايدة من المسنين قادرة على الحركة وكاملة الإدراك. |
In order to do so, it organizes local groups of elderly persons who meet and form friendships as a way of fighting loneliness. | UN | وسعياً لتحقيق هذه الغاية، تنشئ حركتنا مجموعات محلية من المسنين الذين يقاومون الوحدة عبر لقاءاتهم وصداقتهم. |
But we are conscious that there exists a sandwich class of elderly persons in the middle-income group whose needs have yet to be addressed. | UN | إلا أننا ندرك أن هناك طبقة بينية من المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل لا يزال يتعين تلبية احتياجاتها. |
A total of 30 elderly people are reported to have been killed in Sheikhabad. | UN | وقيل إن ٠٣ شخصاً من المسنين قُتلوا في شيخ أباد. |
A total of 10,800 people were placed in these jobs, including 3,800 women, 10,600 young people and 500 elderly people. | UN | وتم تعيين ما مجموعة 800 10 شخص في هذه الوظائف، منهم 800 3 امرأة و600 10 شاب و500 شخص من المسنين. |
This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. | UN | وتتطلب هذه الحالات خدمات متخصصة وموظفين ليس من السهولة توفيرهم للأعداد المتزايدة من المسنين. |
Of the total number of visitors, approximately 49 per cent are expected to be adults, 7 per cent senior citizens and 42 per cent students and children. | UN | ومن أصل المجموع الكلي للزوار، يتوقع أن يكون 49 في المائة منهم تقريبا من البالغين و 7 في المائة من المسنين و 42. |
Perhaps none are more marginalized than the elderly without family connections. | UN | ربما لا يوجد من هم أكثر الناس تهميشا من المسنين الذين لا تتوفر لديهم روابط أسرية. |
42. the ageing of populations was the sign of great progress on the health front, but it could also pose problems if the working-age population had to take care of a growing number of older persons. | UN | 42 - ومضت تقول إن شيخوخة السكان دليل على إحراز تقدم هائل في المجال الصحي، ولكن يمكن أن يكون ذلك أيضا مرادفا لصعوبات إذا كانت فئة السكان التي في سن في العمل يجب أن تتحمل عبء عدد متزايد من المسنين. |
We'll go to Florida. There's tons of old people there. | Open Subtitles | سنذهب إلى فلوريدا ، يوجد أطنان من المسنين هناك |
An old-age allowance programme covered 2.4 million elderly people. | UN | ويغطي برنامج بدل الشيخوخة ما عدده 2.4 مليون من المسنين. |
Many of the aged are fragile and ill and do not have access to adequate health care. | UN | العديد من المسنين سريعو التأثر ومرضى لا يحصلون على رعاية صحية كافية. |
It also emphasizes what is among the most pressing of challenges: that arising from the prospect of a shrinking labour force that must support an increasingly larger older population. | UN | وتؤكد الدراسة أيضا على عامل يعتبر من أكثر التحديات إلحاحا وهو: التحدي الناجم عن إمكانية تضاؤل القوة العاملة التي يتعين أن تدعم وجود أعداد متزايدة باطراد من المسنين. |
In the remaining countries, coverage offered varies from only a small portion to up to 25 per cent of the older persons population. | UN | وفي البلدان الباقية يقدم التأمين الصحي بنسبة تتراوح بين معدل يسير فقط و ٢٥ في المائة من المسنين من السكان. |