"من المشاريع التجريبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of pilot projects
        
    • from pilot projects
        
    • through pilot projects
        
    • of demonstration projects
        
    • from pilots
        
    • of the pilot projects
        
    • from the pilot projects
        
    However, a number of pilot projects rarely lead to large programmes capable of reversing the growth of slum settlements. UN غير أن عددا من المشاريع التجريبية قلما يفضي إلى تنفيذ برامج كبيرة يمكنها أن توقف نمو المستوطنات في الأحياء الفقيرة.
    In Africa, there are currently a number of pilot projects aimed at enhancing forest-based economic development. UN وفي أفريقيا، ثمة حاليا عدد من المشاريع التجريبية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية القائمة على الغابات.
    It is understood that this initial priority would not preclude the initiation of other types of pilot projects, including on halons and carbon tetrachloride, should these have an important demonstration value. UN ومن المفهوم أن هذه الأولوية التمهيدية لن تحول دون الشروع في أنواع أخرى من المشاريع التجريبية بما في ذلك مشاريع بشأن الهالونات ورابع كلوريد الكربون، إذا كانت لها قيمة دليلية هامة.
    The aim is to use the lessons from pilot projects to inform policy choices, and to use the demonstrated value of a pilot project to guide policy implementation. UN بل الهدف هو الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية ليُهتدى بها عند اتخاذ خيارات السياسة العامة، واستخدام القيمة المثبتة لأي مشروع تجريبي لتوجيه تنفيذ السياسات.
    74. Risk management decision-making for priority chemicals. Taking into consideration experience gained through pilot projects in Chile, Cameroon, the Gambia and the United Republic of Tanzania, UNITAR training activities conducted under this programme promote a general understanding of risk assessment and risk management approaches and are meant to increase familiarity with the various types of resources and expertise needed in this context. UN 74 - اتخاذ القرارات بشأن احتواء المخاطر المتعلقة بملوثات كيميائية شديدة الخطورة - من واقع الخبرة المكتسبة من المشاريع التجريبية التي أقيمت في جمهورية تنـزانيا المتحدة وغامبيا وشيلي والكاميرون، تعمل الأنشطة التدريبية التي يضطلع بها اليونيتار، في إطار هذا البرنامج على إيجاد تفهم عام للنهج المتبعة في تقييم المخاطر واحتوائها وترمي إلى زيادة التعريف بمختلف أنواع الموارد والخبرة اللازمة في هذا السياق.
    Hydrogen fuel initiatives have led to a series of demonstration projects. UN وقد أدت مبادرات وقود الهيدروجين إلى تنفيذ مجموعة من المشاريع التجريبية.
    The NOAA Office of Global Programs and the international research institute for climate prediction have arranged a number of pilot projects around the world. UN وقد نظم مكتب البرامج العالمية التابع للإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي ومعهد البحوث الدولي لتنبؤات المناخ، عددا من المشاريع التجريبية في أنحاء العالم.
    5. With regard to the various options concerning summary records, the Secretary-General was requested to present a number of pilot projects and their related practical and financial implications to the General Assembly at its sixtieth session. UN 5 - وفيما يتعلق بالخيارات المختلفة بشأن المحاضر الموجزة، قال إنـه قد طـُـلب إلى الأمين العام تقديم عدد من المشاريع التجريبية والآثار العملية والمالية المتصلة بها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Measures to ensure women's economic and social empowerment included the provision of microcredit, the establishment of women's cooperative societies, skills acquisition centres and a number of pilot projects. UN وتشمل التدابير الرامية إلى كفالة التمكين للمرأة اقتصاديا واجتماعيا توفير القروض المتناهية الصغر وإنشاء جمعيات تعاونية نسائية ومراكز لتنمية المهارات وعدد من المشاريع التجريبية.
    Measures to ensure women's economic and social empowerment included the provision of microcredit, the establishment of women's cooperative societies, skills acquisition centres and a number of pilot projects. UN وتشمل التدابير الرامية إلى كفالة التمكين للمرأة اقتصاديا واجتماعيا توفير القروض المتناهية الصغر وإنشاء جمعيات تعاونية نسائية ومراكز لتنمية المهارات وعدد من المشاريع التجريبية.
    The partner ICMM is very positive about the results and plans a number of pilot projects building on the lessons from these studies. UN وقد كان الشريك، المجلس الدولي للتعدين والفلزات، إيجابيا للغاية بشأن النتائج، وهو يخطط لإقامة عدد من المشاريع التجريبية بالاستفادة من العبر المستخلصة من هذه الدراسات.
    In a nutshell, this path is aimed at truly developing the resources inside the institution to respond to the needs of many more governments than we have done in the past rather than UNEP exhausting itself in say five years of pilot projects implemented in three countries. UN وبإيجاز، يهدف هذا المسار إلى تنمية الموارد داخل المؤسسة بشكل حقيقي لكي تستجيب لحاجات الحكومات بأكثر مما فعلنا في الماضي بدلاً من أن ينهك اليونيب نفسه في خمس سنوات من المشاريع التجريبية في ثلاثة بلدان.
    These procedures will now be used by a steering and monitoring committee to select from a range of pilot projects for leveraging seed capital with domestic capital to finance pro-poor housing and urban development. UN وسوف تستخدم هذه الإجراءات حاليا لجنة للتوجيه والرصد للاختيار بين مجموعة من المشاريع التجريبية لحشد رؤوس أموال التمويل الأولي باستخدام رؤوس الأموال الوطنية لتمويل نمط من الإسكان والتنمية الحضرية يلبي احتياجات الفقراء.
    15. On a related issue, in its consideration of the proposed peacekeeping budgets for 2011/12, the Advisory Committee took note of a number of pilot projects being undertaken by the Secretariat. UN 15 - وفي شأن ذي صلة، أحاطت اللجنة الاستشارية علماً، لدى النظر في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة 2011/2012، بعدد من المشاريع التجريبية التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    110. In a number of priority regions, transit, training and rehabilitation centres have been established for women and children rescued, and a number of pilot projects have been in place. UN 110- وفي عدد من المناطق ذات الأولوية، أنشئت مراكز للعبور والتدريب وإعادة تأهيل النساء والأطفال الذين يتم إنقاذهم، ونُفذ عدد من المشاريع التجريبية.
    UNDP recognizes the importance of scaling up local-governance initiatives and of ensuring that the lessons emerging from pilot projects usefully inform future policy decisions and their implementation. UN 13 - ويعترف البرنامج الإنمائي بأهمية توسيع مبادرات نطاق الإدارة المحلية وضمان أن تكون الدروس المستقاة من المشاريع التجريبية مفيدة عند اتخاذ قرارات السياسات العامة في المستقبل وتنفيذها.
    Concerns have been raised that donor commitments to basic education are stagnating,26 and lack of funding has been identified as an obstacle to scaling up the lessons learned from pilot projects. UN وأُثيرت المخاوف من أن التزامات الجهات المانحة للتعليم الأساسي تمر في حالة ركود(26) واعتبر نقص التمويل عقبة في سبيل رفع مستوى الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية.
    14. UNESCO-LINKS has been establishing a network of demonstration projects to strengthen the role of indigenous knowledge and indigenous peoples in the processes of biodiversity governance and sustainable development. UN 14 - ويقـوم هذا المشروع بإنشاء عدد من المشاريع التجريبية الراميـة إلى تعزيز دور المعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية ودور هذه الشعوب نفسهـا في العمليات المتعلقة بإدارة التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    2.3 Lessons learned from pilots are systematically discussed with government partners and the decision to scale up or not is made jointly UN 2-3 تناقش الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية بصورة منتظمة مع الشركاء الحكوميين ويتخذ قرار توسيع نطاقها أو عدم توسيعه بصورة مشتركة
    The aim of the pilot projects is to support entitled persons with voluntary return and with reintegration in their home state (or a third state). UN والغرض من المشاريع التجريبية دعم الأشخاص الذين يستحقون العودة الطوعية وإعادة الاندماج في دولتهم الأُم (أو في دولة ثالثة).
    Lessons learned from the pilot projects will be incorporated into the new requirements with a view to improving the procurement process. UN وستدمج الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية في المتطلبات الجديدة من أجل تحسين عملية المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus