"من المشاكل الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of social problems
        
    • with social problems
        
    • other social
        
    Illicit trafficking in and production of narcotics erode an economy's resources, generate a host of social problems and undermine our human potential. UN إن الإنتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات أمر ينطوي على تآكل موارد أي اقتصاد، ويولد طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية ويقوض إمكانياتنا البشرية.
    New efforts to reduce poverty and address a range of social problems must be planned on the basis of environmental sustainability. UN ولا بد من وضع خطط لبذل جهود جديدة لتخفيف حدة الفقر ومعالجة طائفة من المشاكل الاجتماعية على أساس الاستدامة البيئية.
    To make matters worse, it is also leading to a range of social problems. UN وتؤدي بطالة الشباب أيضاً إلى مجموعة من المشاكل الاجتماعية التي تزيد الأمور سوءاً.
    This imbalance has been partly responsible for a number of social problems in the region. UN ويعتبر هذا الخلل في التوازن مسؤولا جزئيا عن عدد من المشاكل الاجتماعية في المنطقة.
    The letters addressed a wide range of social problems in China, including workers who had been laid off, demobilized military cadres and peasants who had lost their land. UN وقد تناولت هذه الرسائل طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية في الصين، بما فيها مشاكل العمال الذين فصلوا من عملهم وكوادر الجيش التي تم تسريحها والفلاحين الذين فقدوا أراضيهم.
    Mongolia suffers from a wide range of social problems that include corruption, the growing gap between the rich and the poor, underdevelopment of the infrastructure and health care, and a high inflation rate. UN فالبلد يعاني من طائفة واسعة من المشاكل الاجتماعية التي تشمل الفساد، واتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء، وتخلف البنية التحتية والرعاية الصحية، وارتفاع معدل التضخم.
    Most of the cases reported were from the central region of Mahe which has some of the most densely populated regions and a greater proportion of social problems. UN ومعظم الحالات التي أبلغ عنها كانت من المنطقة الوسطى في ماهي، التي تعد من أكثر المناطق كثافة سكانية والتي توجد بها نسبة أعلى من المشاكل الاجتماعية.
    A new police approach had been developed and implemented in areas of Montreal affected by a range of social problems associated with a multi-ethnic community and drug trafficking. UN وتم وضع نهج جديد للشرطة وتنفيذه في مناطق مونتريال المتأثرة بطائفة من المشاكل الاجتماعية المقترنة بالمجتمعات المحلية المتعددة الإثنيات، وبالاتجار بالمخدرات.
    Interventions focusing on special populations are important not only to reduce drug abuse among groups at risk, but also to improve their health and reduce the number of social problems arising from their drug use. These interventions are also a key to the success of broader prevention and treatment interventions. UN 64- وتتسم الأنشطة التي تركز على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من السكان بالأهمية ليس فقط للحد من تعاطي المخدرات بين المجموعات المعرضة للخطر وتحسين صحة هؤلاء الأشخاص والحد من المشاكل الاجتماعية الناجمة عن تعاطيهم للمخدرات، بل ولأنها أيضا مفتاح لنجاح الأنشطة العلاجية والوقائية الأشمل نطاقا.
    24. Where the severing of their traditional relationship to land has resulted in the migration of indigenous peoples to urban areas, a similar range of social problems is evident. UN 24 - وحين يؤدي قطع الروابط التقليدية بين الشعوب الأصلية وأرضها إلى هجرتها إلى المناطق الحضرية، تظهر أيضا بجلاء طائفة أخرى من المشاكل الاجتماعية.
    In the case of the regional commissions, it would ensure a broader response to trans-boundary and sub-regional issues such as transport, environment, regional trade and economic integration, which in the long term would also help to solve a range of social problems and contribute to poverty alleviation. UN وفي حالة اللجان الإقليمية، تضمن تلك الاستفادة استجابة أوسع نطاقاً للقضايا القائمة عبر الحدود وعلى المستوى دون الإقليمي مثل النقل والبيئة والتجارة الإقليمية والتكامل الاقتصادي التي من شأنها في المدى البعيد أن تساعد أيضاً على حل مجموعة من المشاكل الاجتماعية وأن تساهم في تخفيف حدة الفقر.
    18. A number of social problems resulted from the fact that many young women, as well as married women, became migrant workers overseas. UN 18 - ثم نجم عدد من المشاكل الاجتماعية من حقيقة أن كثيراً من الشابات، إضافة إلى النساء المتزوجات، أصبحن من العاملات المهاجرات إلى الخارج.
    DCI suggested establishing community centres for parents and children to converge and deal with a variety of social problems. UN واقترحت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال إنشاء مراكز مجتمعية يلتقي فيها الآباء والأمهات والأطفال لمعالجة مجموعة متنوعة من المشاكل الاجتماعية(122).
    As a logical extension of its work, since 1996 FAD has developed institutional and methodological avenues of cooperation with public and private Latin American organizations having responsibility for the prevention of social problems (drug abuse, violence, family destabilization), educational development and community mobilization. UN وكامتداد منطقي لأنشطتها، أوجدت المؤسسة منذ عام 1996 سبلا للتعاون في المجالين المنهجي والمؤسسي مع المنظمات العامة والخاصة المسؤولة في أمريكا اللاتينية عن الوقاية من المشاكل الاجتماعية (إساءة استعمال العقاقير، والعنف، وتفكك الأسر) وتنمية الوعي وتعبئة المجتمع.
    That is the only way to respond efficiently and in a timely manner to the increased number of social problems and those resulting from the displacement of groups of people by the internal conflict in Colombia to strengthen humanitarian aid, minimize the environmental impact of production activities and to keep the population from getting involved in illegal activities. UN تلك هي الطريقة الوحيدة للاستجابة بكفاءة وفي الوقت المناسب للعدد المتزايد من المشاكل الاجتماعية وسواها من المشاكل الناجمة عن تشريد الناس جراء الصراع الداخلي في كولومبيا، ودعم المعونة الإنسانية، وتقليص الأثر البيئي للأنشطة الإنتاجية إلى الحد الأدنى وإبقاء السكان بمنأى عن المشاركة في أنشطة غير قانونية.
    Corruption diverts needed funds away from development programmes designed to address poverty and other social problems that are at the root of many conflicts. UN فالفساد يحجب أموالا يُحتاج إليها في تنفيذ البرامج الإنمائية المصممة للتصدي للفقر وغيره من المشاكل الاجتماعية التي هي أصل كثير من الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus