"من المشردين داخلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • of internally displaced persons
        
    • of IDPs
        
    • of the internally displaced
        
    • IDP
        
    • of internally displaced people
        
    • are internally displaced persons
        
    The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons. UN وعجلت هذه المنازعات بعملية التمرد في عدة مناطق من البلد، مما أسفر عن أعداد غفيرة من المشردين داخلياً.
    A number of internally displaced persons reported experiencing the problem of being unable to obtain medical services without payment. UN فقد أبلغ عدد من المشردين داخلياً بأنهم يواجهون مشكلة عدم التمكن من الحصول على الخدمات الطبية مجاناً.
    In other cases women were taken away and raped by Serb soldiers after attacks on groups of IDPs. UN وفي حالات أخرى، اقتاد جنود صرب بعض النساء واغتصبوهن بعد اعتدائهم على مجموعة من المشردين داخلياً.
    In other cases women were taken away and raped by Serb soldiers after attacks on groups of IDPs. UN وفي حالات أخرى، اقتاد جنود صرب بعض النساء واغتصبوهن بعد اعتدائهم على مجموعة من المشردين داخلياً.
    The process of voter registration required the presentation of two forms of personal identification - documents that for many of the internally displaced had been destroyed or lost in the course of displacement. UN وكانت عملية تسجيل الناخبين تقتضي تقديم وثيقتي هوية شخصية أتلفهما أو فقدهما الكثير من المشردين داخلياً أثناء تشردهم.
    An adolescent IDP girl placed with a host family is at risk of sexual violence. UN وتتعرض أي فتاة مراهِقة من المشردين داخلياً أُودِعت لدى أسرة مضيفة لخطر العنف الجنسي.
    The existing situation has grave consequences for hundreds of thousands of internally displaced persons who have been willing to return to their places of permanent residence. UN وتؤثر الحالة الراهنة تأثيراً خطيراً على مئات الآلاف من المشردين داخلياً الراغبين في العودة إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    These wars resulted in one of the most devastating humanitarian and human rights disasters, with millions of deaths from killings, famine and disease and many more millions of internally displaced persons. UN وأدت هذه الحروب إلى أفظع الكوارث على الصعيد الإنساني وعلى صعيد حقوق الإنسان، حيث سقط الملايين من القتلى بسبب المجازر والمجاعة والأمراض بالإضافة إلى الملايين من المشردين داخلياً.
    They have also expressed the fear that voter registration of internally displaced persons in camps would be tantamount to relinquishing their lands. UN وأعربوا أيضا عن خشيتهم من أن يُعتبر تسجيل الناخبين من المشردين داخلياً في المخيمات بمثابة تخليهم عن أراضيهم.
    49. The returns of internally displaced persons from Kosovo have been few. UN 49 - وكان عدد العائدين من المشردين داخلياً من كوسوفو قليلاً.
    Bosasso hosts tens of thousands of internally displaced persons. UN وتأوي بوساسو عشرات اﻵلاف من المشردين داخلياً.
    The largest concentration of internally displaced persons can be found in Southern Russia. UN وتوجد أكبر نسبة تركيز من المشردين داخلياً في جنوبي روسيا.
    As a result of the war, the Sudan has the largest population of internally displaced persons (IDPs) in the world and one of the largest populations of refugees in the world. UN ونتيجة للحرب، يوجد في السودان أكبر عدد من المشردين داخلياً في العالم وواحد من أكبر أعداد اللاجئين في العالم.
    According to this information, the region had a large number of IDPs and has been affected by widespread marginalization. UN وحسب هذه المعلومات، كان في المنطقة عدد كبير من المشردين داخلياً وتضررت من انتشار التهميش.
    72. Certain villages have become refuges for large numbers of IDPs. UN 72- وأصبحت بعض القرى ملاذاً لعدد كبير من المشردين داخلياً.
    At the time, that amount had been sufficient to acquire a home and the vast majority of IDPs had been able to do so. UN وكان المبلغ آنذاك كافياً لامتلاك منزل واستطاعت الأغلبية العظمى من المشردين داخلياً القيام بذلك.
    These problems would likely only increase once larger numbers of IDPs returned. UN وستتضاعف هذه المشاكل بالتأكيد بعودة أعداد ضخمة من المشردين داخلياً.
    The Mission received information indicating that since May 2011, hundreds of IDPs have been arriving in Aden every day. UN وتلقت البعثة معلومات تشير إلى أن مئات من المشردين داخلياً يصلون يومياً إلى عدن منذ أيار/مايو 2011.
    The land privatization process currently under way only aggravates the situation of many of the internally displaced settled in rural areas. UN فلا تفيد عملية خصخصة الأراضي الجارية حالياً إلاَّ في تفاقم أوضاع العديد من المشردين داخلياً المقيمين في المناطق الريفية.
    Other significant IDP returns took place in Lebanon, Nepal, Sri Lanka and Sudan. UN وعاد كثير من المشردين داخلياً في سري لانكا والسودان ولبنان ونيبال.
    Today, Sudan and Angola have the largest number of internally displaced people in the world, followed by Colombia and the Democratic Republic of the Congo. UN واليوم، يوجد في السودان وأنغولا أكبر عدد من المشردين داخلياً في العالم، تليهما كولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    More than 35 per cent of the workers are women, and 25 per cent are internally displaced persons. UN وأكثر من 35 في المائة من العمال هم من النساء، و 25 في المائة من المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus