"من المشروع الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the current draft
        
    • of the present draft
        
    • of the current project
        
    It was regrettable, therefore, that that rule was not stated expressly in part I of the current draft. UN ولذلك فمن المؤسف أنه لم يتم إيراد هذه القاعدة صراحة في الجزء الأول من المشروع الحالي.
    Nevertheless, it must be mentioned that articles 8 and 19 of the current draft do follow a progressive approach. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن المادتين 8 و 19 من المشروع الحالي تتبعان بالفعل نهجا تدريجيا.
    On both grounds the United Kingdom Government has concerns about parts of the current draft. UN واستنادا إلى هذين السببين تشعر حكومة المملكةالمتحدة بدواعي قلق بشأن أجزاء من المشروع الحالي.
    If paragraph 3 of the present draft is retained, such transfers will operate in an extremely inefficient manner. UN وإذا تم اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المشروع الحالي فإن هذا النقل سيتم بطريقة غير فعالة تماما.
    In his view, however, such principles stood in the background and were not part of the current project. UN غير أنه يرى أن مثل هذه المبادئ تظل في الخلفية ولا تشكل جزءاً من المشروع الحالي.
    It concerns the invocation of responsibility of an international organization by a State or another international organization which, although it is owed the obligation breached, cannot be regarded as injured within the meaning of article 46 of the current draft. UN وتتعلق بالاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى، لا يمكن اعتبارها مضرورة بمفهوم المادة 46 من المشروع الحالي رغم أن الالتزام الذي خرق واجب لها.
    His delegation had recommended that the regime established by part II, section 1, of the current draft should, as far as possible, be harmonized with the regime established by part II, section 4. UN فقد أوصى وفده بأن يتم، قدر المستطاع، تنسيق النظام المنشأ بموجب الفرع 1 من الباب الثاني من المشروع الحالي مع النظام المنشأ بموجب الفرع 4 من الباب الثاني.
    Because the articles would be used by States, tribunals and individuals, it is important that they be effective, practical and sound, which certain elements of the current draft are not. UN وبما أن هذه المواد ستستخدمها الدول والمحاكم واﻷفراد، فإنه من المهم أن تكون فعالة وعملية وسليمة، وهي صفات لا تتوفر في عناصر معينة من المشروع الحالي.
    Article 19 of the current draft does not in fact specifically mention war crimes, crimes against humanity and crimes against United Nations and associated personnel. UN وبالفعل فإن المادة ٩١ من المشروع الحالي لا تذكر صراحة جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد البشرية، والجرائم المرتكبة ضد أفراد اﻷمم المتحدة.
    Such a shift is helpful to what the Special Rapporteur proposes for article 7 but is not essential, and acceptance of such a shift in no way implies agreement to or enhances the utility of any change in part II or part III of the current draft. UN فمثل هذا التحويل سيساعد المقرر الخاص على ما يقترحه بشأن المادة ٧ وإن لم يكن لازما، كما أن القبول بهذا التحويل لا يعني بأي حال من اﻷحوال الموافقة على فائدة أي تغير يحدث في الباب الثاني أو الباب الثالث من المشروع الحالي أو أنه يعزز تلك الفائدة.
    This limitation of the scope of Part Three could be taken as implied by article 33, which corresponds to article 36 of the current draft. UN فتقييد نطاق الباب الثالث يمكن أن يفهم ضمنا من المادة 33() التي تماثل المادة 36 من المشروع الحالي.
    The headings need to be slightly modified in order to distinguish them from those which have been used in articles 12 to 14 of the current draft. UN ويلزم تعديل العناوين تعديلا طفيفا لتمييزها عن العناوين التي استخدمت في المواد 12 إلى 14 من المشروع الحالي().
    14. Part One of the current draft envisages certain cases in which the responsibility of States arises in connection with that of an international organization. UN 14 - ويتوخى الباب الأول من المشروع الحالي بعض الحالات التي تنشأ فيها مسؤولية الدول بصورة مرتبطة بمسؤولية المنظمة الدولية.
    It seems neither appropriate nor logical to subordinate the right of a State having a legal interest as defined in article 46, paragraph 1, to take countermeasures to the demand of an injured State, since the legal interest should be defined more strictly than is the case in article 49 of the current draft. UN لا يبدو من المناسب ولا من المنطقي إخضاع حق دولة لها مصلحة قانونية بصيغتها المحددة في الفقرة 1 من المادة 46 في اتخاذ تدابير مضادة لطلب تقدمه دولة مضرورة، على اعتبار أن المصلحة القانونية يتعين تعريفها تعريفا أدق من التعريف المنصوص عليه المادة 49 من المشروع الحالي.
    It was highlighted that the time frame of twenty days provided in the proposed draft related to the issuance of the court action to enforce the measure after the arbitral tribunal made the decision, and not, as in Variant X of the current draft, to the time limit within which a party might request a court to enforce an interim measure. UN وشُدّد على أن فترة العشرين يوما المنصوص عليها في المشروع المقترح تتعلق بإصدار أمر من المحكمة بإنفاذ التدبير بعدما تتخذ هيئة التحكيم قرارها، بالمهلة الزمنية التي يمكن لأحد الأطراف أن يطلب في غضونها من المحكمة إنفاذ تدبير مؤقت كما هو وارد في الخيار سين من المشروع الحالي.
    9. Coherently with draft article 1, paragraph 2, part five of the current draft only deals with the responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization. UN 9 - واتساقا مع الفقرة 2 من مشروع المادة 1، لا يتناول الباب الخامس من المشروع الحالي إلا مسؤولية الدولة فيما يتصل بتصرف منظمة دولية.
    Articles 8 (1), 9, 10 and 11 of the present draft are identical to articles 12 (1), 13, 14 and 15 on State responsibility. UN إن المواد 8 (1) و 9 و 10 و 11 من المشروع الحالي تطابق المواد 12 (1) و 13 و 14 و 15 من مسؤولية الدول.
    (1) Draft articles 4 to 7 of the present draft address the question of attribution of conduct to an international organization. UN (1) ستتناول مشاريع المواد 4 إلى 7 من المشروع الحالي مسألة نسبة تصرف إلى منظمة دولية.
    27. The Group also requested the secretariat to prepare for the second inter-sessional meeting a report analysing the degree of consistency between the commitments contained in Part III of the present draft and the objectives and actions proposed in the revised draft of Part IV. The report should suggest ways in which the elements of the two parts might be harmonized. UN ٧٢- وطلب الفريق من اﻷمانة أيضا إعداد تقرير للاجتماع الثاني في الفترة ما بين الدورات يحلل مدى الاتساق بين التعهدات الواردة في الجزء الثالث من المشروع الحالي واﻷهداف واﻷعمال المقترحة في المشروع المنقح للجزء الرابع. وينبغي أن يشير التقرير إلى الطرق التي تكفل تحقيق الانسجام بين عناصر الجزأين.
    The case could therefore be made that the identification of jus cogens rules should be part of the current project. UN ولذا فمن الممكن المحاجاة بأن تحديد القواعد الآمرة ينبغي أن يكون جزءا من المشروع الحالي.
    If it were, there would be no need for the qualifications and limitations upon responsibility for aid or assistance, direction or control, or coercion of another, that are incorporated in articles 16, 17 and 18 on State responsibility, and their counterparts at draft articles 12, 13 and 14, and 25, 26 and 27 of the current project. UN ولو كان الأمر كذلك، لما كانت هنالك حاجة إلى فرض شروط وقيود على المسؤولية عن المعونة أو المساعدة إلى طرف آخر، وتوجيهه، أو السيطرة عليه، أو قسره، وهي الشروط والقيود المدرجة في مشاريع المواد 16 و 17 و 18 بشأن مسؤولية الدول، ونظائرها في مشاريع المواد 12 و 13 و 14 و 25 و 26 و 27 من المشروع الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus