"من المصادر المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from domestic sources
        
    • from local sources
        
    • local source
        
    • of local sources
        
    • from local area sources
        
    • of domestic sources
        
    Most of financing in forestry will come from domestic sources. UN وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية.
    5. Additional resources required for Africa’s development cannot be met from domestic sources alone and need to be supplemented by external inflows. UN ٥ - ولا يمكن تدبير الموارد اﻹضافية اللازمة للتنمية في أفريقيا من المصادر المحلية وحدها بل يلزم تكملتها بتدفقات خارجية.
    In both Asia and Latin America, limited availability of capital from domestic sources and an inefficient domestic banking structure were important motivations for opening up banking systems. UN وفي كل من آسيا وأمريكا اللاتينية، كانت قلة رأس المال المتاح من المصادر المحلية وافتقار الهياكل المصرفية المحلية إلى الكفاءة دافعاً كبيراً لانفتاح النظم المصرفية.
    Nevertheless, the impact of currency leakage tends to decrease as the country’s economy develops and essential goods and services become more readily available from local sources. UN ومع ذلك، يميل تأثير تسرب العملة إلى الانخفاض كلما تطور اقتصاد البلد وأصبحت السلع والخدمات اﻷساسية متاحة بمزيد من السهولة من المصادر المحلية.
    :: Using unconventional methods to collect information, especially from local sources UN :: استعمال الطرق غير التقليدية في جمع المعلومات، لا سيما من المصادر المحلية
    The flows from a third major source of domestic expenditure, individuals and households, were estimated at a further $1 billion, thus bringing the estimated total financial flows generated from domestic sources to about $8 billion annually. UN وقُدرت التدفقات من مصدر رئيسي ثالث للنفقات المحلية واﻷفراد واﻷسر المعيشية بمبلغ بليون دولار أخرى، مما يرفع التدفقات المالية اﻹجمالية المقدرة من المصادر المحلية إلى ٨ بلايين دولار سنويا تقريبا.
    35. To achieve sustained growth, a major portion of the resources required for investment must come from domestic sources. UN ٣٥ - لكي يكون النمو مطردا، لا بد أن يأتي جزء رئيسي من الموارد اللازمة للاستثمار من المصادر المحلية.
    Developing countries should develop their own strategies to mobilize funding from domestic sources and to create enabling conditions for financing. UN وينبغي للبلدان النامية أن تضع استراتيجيات خاصة بها من أجل حشد التمويل من المصادر المحلية وتهيئة أوضاع مواتية من أجل التمويل.
    The fall in Treasury receipts from domestic sources. UN - وتدني إيرادات الخزانة العامة من المصادر المحلية.
    There being no other recourse, the only way available to carry out activities, including investing in social capital, is through borrowed funds, whether from international sources, budgetary allocations from domestic sources or domestic loans. UN ونظرا لعدم وجود طريق آخر لالتماس العون، فإن السبيل الوحيد المتاح لتنفيذ اﻷنشطة، بما فيها الاستثمار في رأس المال الاجتماعي، هو اللجوء إلى القروض سواء من مصادر دولية أو من اعتمادات في الميزانية من المصادر المحلية أو من قروض محلية.
    It reaffirms the full acceptance by developing countries of their responsibility for their own development and emphasizes their need to pursue development-friendly domestic policies and institutional arrangements and to take measures that will maximize the financial resources for development purposes mobilized from domestic sources. UN وهو يؤكد من جديد القبول التام من جانب البلدان النامية لمسؤوليتها عن تنمية أنفسها، مع التأكيد على حاجتها إلى انتهاج سياسات داخلية ووضع ترتيبات مؤسسية ملائمة للتنمية وإلى اتخاذ تدابير تكفل توفير أكبر قدر ممكن من الموارد المعبأة من المصادر المحلية للأغراض الإنمائية.
    What information should the transmitting State normally receive from domestic sources in order that the transmitting State may be able to effectively exchange information with the receiving State? UN سابعا - ما هي المعلومات التي ينبغي للدولة المرسلة أن تتلقاها عادة من المصادر المحلية لكي تتمكن الدولة المرسلة من تبادل المعلومات على نحو فعال مع الدولة المتلقية؟
    Increased financial resources for human settlements development leveraged by the Foundation from domestic sources through strengthened domestic policies and mechanisms for financing housing and related infrastructure, particularly in developing countries and countries with economies in transition UN زيادة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية التي تجتذبها المؤسسة من المصادر المحلية عن طريق السياسات والآليات المحلية المعززة لتمويل الإسكان والبنية التحية ذات الصلة، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Please elaborate on how India (proposes to) ensures this, in particular regarding contributions received by non-profit organizations in India, from domestic sources and in Indian currency. UN يرجى بيان الطريقة التي تضمن الهند بها (أو تنوي ضمان) منع حدوث ذلك، خاصة فيما يتعلق بالتبرعات التي تتلقاها المنظمات غير الهادفة للربح في الهند من المصادر المحلية وبالعملة الهندية.
    These funds are expected to be formed from local sources. UN ويُتوقع الحصول على هذه الأموال من المصادر المحلية.
    Guam’s newly increased ability to generate capital from local sources will be important in sustaining the Territory’s growth. UN فسوف يكتسب ما حققته غوام حديثا من زيادة في القدرة على تدبير اﻷموال من المصادر المحلية أهمية في اﻹبقاء على ما يحققه اﻹقليم من نمو.
    These values appear to be the background values for remote marine waters far from local sources (Taniyasu et al., 2004). UN ويبدو أن هذه القيم تشكل القيم الأساسية للمياه البحرية النائية، على العكس من المصادر المحلية (Taniyasu et al.، 2004).
    A local source of alpha-HCH was the usage of technical HCH by indigenous human populations in the Russian North against nuisance insects parasitizing domesticated reindeer (Li et al., 2004). UN وكان من المصادر المحلية لإطلاق المادة (HCH)-ألفا استعمال المادة (HCH) التقنية في أوساط السكان الأصليين في الشمال الروسي لدرء الحشرات الطفيلية الضارّة عن قطعان أيائل الرنّة المدجّنة (Li et al., 2004).
    In addition many of local sources are expected to cause environmental pollution and are not maintained or controlled appropriately. UN يضاف إلى ذلك أن الكثير من المصادر المحلية يتوقع لها أن تتسبب في إحداث تلوث بيئي ولا يتم صيانتها أو مراقبتها بصورة مناسبة.
    A breakdown of the procurement of goods and services from local area sources by mandate period is contained in paragraph 31 of the main report. UN ويرد في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي توزيع للمشتريات من السلع والخدمات من المصادر المحلية وفقا لفترة الولاية.
    47. For many developing countries, in particular countries that are unable to attract sufficient external private capital resources, it is essential that Governments undertake greater efforts to promote the mobilization of domestic sources of capital. UN 47 - بالنسبة لكثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان التي تعجز عن اجتذاب ما يكفي من موارد رأس المال الخاص الخارجي، من الضروري أن تضاعف الحكومات من الجهود التي تبذلها لتعزيز حشد رؤوس الأموال من المصادر المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus