"من المعارف التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of traditional knowledge
        
    • of TK
        
    • from traditional knowledge
        
    • traditional knowledge and
        
    They possess a wealth of traditional knowledge, dances and artefacts which are passed down through their daughters, younger women and girls. UN ولديها ذخيرة من المعارف التقليدية والرقصات والحرف اليدوية التي تعلمها للأجيال القادمة من خلال بناتها والشابات والفتيات.
    The region is an enormous wealth of traditional knowledge and best practices which need to be recorded and made available world-wide. UN وتشكل المنطقة كنزاً هائلاً من المعارف التقليدية وأفضل الممارسات التي يلزم تسجيلها وإتاحتها على نطاق عالمي.
    In Japan, the national biodiversity strategy includes a specific target to promote the use of traditional knowledge related to the conservation and sustainable use of biodiversity. UN وفي اليابان، تشمل الاستراتيجية الوطنية للتنوع البيولوجي هدفا محددا وهو التشجيع على الاستفادة من المعارف التقليدية المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما.
    Current intellectual property systems could not adequately protect all the different kinds of TK. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    They have taken measures to assess and disseminate sustainable technologies obtained from traditional knowledge. UN وقد اتخذت هذه الأطراف تدابير لتقييم ونشر التكنولوجيات القابلة للبقاء التي يحصل عليها من المعارف التقليدية.
    6. To develop and disseminate the stock of traditional knowledge in the region in order to apply it to sustainable land management; UN 6 - تطوير أرصدة المنطقة من المعارف التقليدية ونشرها حتى يمكن تطبيقها على الإدارة المستدامة للأراضي.
    16. In the first approach, natural scientists, anthropologists and development experts may take certain elements of traditional knowledge and incorporate them into the body of Western expert knowledge. UN 16- ففي إطار النهج الأول، يمكن للعلماء الطبيعيين وعلماء الإنسان وخبراء التنمية أن يأخذوا عناصر معينة من المعارف التقليدية ويدمجوها في صلب الخبرات المعرفية الغربية.
    The loss of indigenous languages signifies not only the loss of traditional knowledge but also the loss of cultural diversity and spirituality. UN ولن ينتج عن اندثار لغات الشعوب الأصلية فقدان مضمونها من المعارف التقليدية فحسب بل وفقدان ما تحتويه من التنوع الثقافي والقيم الروحية.
    3. Indigenous peoples have a relationship of respect and care with natural resources, and they have developed a wealth of traditional knowledge. UN 3- وللشعوب الأصلية علاقة احترام ورعاية للموارد الطبيعية.وقد بات لهذه الشعوب ثروة من المعارف التقليدية.
    The Latin American and Caribbean region has a very valuable stock of traditional knowledge. UN 90- يوجد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي مخزون قيم للغاية من المعارف التقليدية.
    Indigenous organizations emphasized the sacred nature of traditional knowledge and its important contribution to the knowledge of humankind, especially in certain areas of the world, where parts of the population depended on traditional knowledge for medical needs and food supply. UN وقد أكدت منظمات السكان الأصليين على الطابع المقدس للمعارف التقليدية ومساهمتها الهامة في معارف البشرية، ولا سيما في جهات معينة من العالم تعول فيها بعض فئات السكان على رصيدها من المعارف التقليدية لتلبية احتياجاتها الطبية والغذائية.
    Particular attention would need to be paid to meeting the knowledge needs of local communities by using a mixture of traditional knowledge and the potential of advanced information technology. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للوفاء باحتياجات المجتمعات المحلية إلى المعرفة عن طريق استخدام مزيج من المعارف التقليدية وإمكانيات تكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    Today, scientists, community-based organizations (CBOs) and non-governmental organizations (NGOs) working with local communities have compiled a large body of traditional knowledge associated with different production systems and agrarian typology. UN وفي الوقت الحاضر، قام العلماء والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية العاملة مع المجتمعات المحلية بجمع كمية كبيرة من المعارف التقليدية المرتبطة بمختلف نُظم الإنتاج والأنماط الزراعية().
    82. It is necessary to disseminate and apply findings and know-how of traditional knowledge and best practices in combination with modern technologies, adapted to local conditions where appropriate. UN 82- من الضروري نشر وتطبيق النتائج وأساليب الدراية العملية المستمدة من المعارف التقليدية وأفضل الممارسات المتبعة من خلال الدمج بينها وبين التكنولوجيات الحديثة، وتكييفها للظروف المحلية عند الاقتضاء.
    The goal of UNEP is to catalyse the use by countries of an approach that integrates the management of land, water and living resources to conserve biodiversity and sustain ecosystem services for development, building on participatory approaches and the use of traditional knowledge. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من وراء ذلك إلى تحفيز البلدان على استخدام نهج متكامل يدمج ما بين إدارة موارد الأراضي والموارد المائية والمعيشية لحفظ التنوع البيولوجي والحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي من أجل التنمية، استنادا إلى نُهج قائمة على المشاركة وإلى الاستفادة من المعارف التقليدية.
    The goal of UNEP is to catalyse the use by countries of an approach that integrates the management of land, water and living resources to conserve biodiversity and sustain ecosystem services for development, building on participatory approaches and the use of traditional knowledge. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من وراء ذلك إلى تحفيز البلدان على استخدام نهج متكامل يدمج ما بين إدارة موارد الأراضي والموارد المائية والمعيشية لحفظ التنوع البيولوجي والحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي من أجل التنمية، استنادا إلى نُهج قائمة على المشاركة وإلى الاستفادة من المعارف التقليدية.
    And third, a great deal of TK is likely to have cultural or spiritual value that cannot be quantified. UN وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها.
    Trade secrets could potentially be used to protect a fair amount of TK with commercial value. UN وقد تستخدم المعلومات السرية التجارية لحماية حجم كبير من المعارف التقليدية ذات القيمة التجارية.
    The tacit nature of a great deal of TK also makes the need for documentation of TK an urgent and pertinent issue. UN وأصبحت الحاجة إلى توثيق عدد كبير من المعارف التقليدية نتيجة لطبيعتها الضمنية قضية عاجلة وملحة.
    Data derived from traditional knowledge about forest ecology or the behaviour and growth rates of forest organisms, for example, might suggest new ways to design, implement and monitor forest management systems. UN وعلى سبيل المثال، فإن البيانات المستمدة من المعارف التقليدية عن إيكولوجيا الغابات أو سلوك ومعدلات نمو الكائنات الحية في الغابات، يمكن أن توحي بطرق جديدة لتصميم وتنفيذ ورصد نظم إدارة الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus