"من المعاهدات الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of bilateral treaties
        
    There exists a significant number of bilateral treaties dealing with matters of mutual assistance. UN وهناك عدد كبير من المعاهدات الثنائية التي تتناول المسائل المتصلة بتبادل المساعدة.
    A number of bilateral treaties contain similar provisions on overflight and landing rights in disaster. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الثنائية أحكاما مماثلة بشأن حقوق التحليق والهبوط في حالات الكوارث.
    There was also a significant number of bilateral treaties dealing with cooperation and assistance. UN وهناك أيضاً عدد كبير من المعاهدات الثنائية التي تتناول التعاون والمساعدة.
    That is certainly true with respect to a number of bilateral treaties. UN ويصدق هذا قطعا على عدد من المعاهدات الثنائية.
    India has entered into three types of bilateral treaties to combat international terrorism: UN انضمت الهند إلى ثلاثة أنواع من المعاهدات الثنائية لمكافحة الإرهاب الدولي، هي:
    The United Arab Emirates does not make extradition conditional on the existence of a treaty, although a number of bilateral treaties have been concluded. UN ولا تجعل الإمارات العربية المتحدة تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة على الرغم من إبرامها عدداً من المعاهدات الثنائية.
    There had been a recent upsurge of bilateral treaties associated with the OSCE Stability Pact. UN ونّوه بالموجة الجديدة من المعاهدات الثنائية المتصلة بميثاق الاستتباب الذي وضعته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    European countries have concluded overall the highest average number of bilateral treaties for mutual legal assistance. UN وعلى وجه الإجمال، أبرمت البلدان الأوروبية وسطيًّا أعلى عدد من المعاهدات الثنائية الخاصة بتبادل المساعدة القانونية.
    Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي،
    A series of bilateral treaties in the area of mutual legal assistance including with France, the Netherlands, Portugal, Spain, the United States of America, are also applicable. UN علاوةً على ذلك، يمكن تطبيق مجموعة من المعاهدات الثنائية في مجال المساعدة القانونية المتبادلة بما في ذلك المعاهدات المبرمة مع فرنسا وهولندا والبرتغال وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Moldova had also signed a number of bilateral treaties with States having ethnic minorities in their territory, including Ukraine, the Russian Federation, Turkey, Bulgaria, Belarus and Poland. UN كما وقَّعت مولودوفا أيضاً على عدد من المعاهدات الثنائية مع دول لديها أقليات إثنية في إقليمها، بما في ذلك أوكرانيا والاتحاد الروسي وتركيا وبلغاريا وبيلاروس وبولندا.
    Panama is a party to a number of bilateral treaties on judicial assistance in criminal matters with States in the region, the United States, the United Kingdom and Spain. UN وبنما دولة طرف في عدد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية والمبرمة مع دول المنطقة ومع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    38. Barbados became party to a number of bilateral treaties on independence in November 1966 by virtue of succession. UN 38 - أصبحت بربادوس طرفا في عدد من المعاهدات الثنائية عند استقلالها في تشرين الثاني/نوفمبر 1966 بحكم الخلافة.
    Also taking into account the fact that, despite the existence of a number of bilateral treaties and regional agreements, the use of international watercourses is still based in part on general principles and rules of customary law, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا أنه، على الرغم من وجود عدد من المعاهدات الثنائية والاتفاقات اﻹقليمية، فإن استخدام المجاري المائية الدولية لا يزال يقوم جزئيا على أساس المبادئ والقواعد العامة للقانون العرفي،
    Given that it would be a general treaty and, as such, its purpose would not be to coordinate all aspects of the tax systems of the treaty partners, there would be no particular advantage to structuring it as a set of bilateral treaties. UN وحيث أنَّها ستكون معاهدة عامة، ولن تهدف بحكم طبيعتها هذه إلى تنسيق جميع جوانب النظم الضريبية للشركاء في المعاهدة، فلن تكون هناك ميزة خاصة لبناء هيكلها كمجموعة من المعاهدات الثنائية.
    45. Realizing the need for effective regional cooperation, Hungary had concluded a series of bilateral treaties on the subject with about 20 European States, including its neighbours, with the exception of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٤٥ - وإدراكا من هنغاريا لضرورة التعاون الإقليمي الفعال، أبرمت سلسلة من المعاهدات الثنائية بشأن هذا الموضوع مع ما يقارب ٢٠ دولة أوروبية، بما فيها الدول المجاورة، باستثناء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    29. Ukraine provided information on multilateral conventions on international terrorism to which it is a party,16 as well as a number of bilateral treaties. UN ٢٩ - وقدمت أوكرانيا معلومات عن الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المتعلقة باﻹرهاب الدولي التي دخلت طرفا فيها)١٧( فضلا عن عدد من المعاهدات الثنائية.
    Finally, in addition to the specific multilateral and regional anti-terrorism instruments to which it is bound, Switzerland has established a network of bilateral treaties on mutual assistance in judicial and extradition matters with the aim of increasing our ability to prevent and suppress all forms of crime, including terrorism. UN وأخيرا، فإن سويسرا، فضلا عن التزامها بالصكوك المحددة المتعددة الأطراف والإقليمية لمناهضة الإرهاب، أنشأت شبكة من المعاهدات الثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل القضائية والمسائل المتعلقة بتسليم المجرمين، الهدف منها زيادة قدرتنا على منع وقمع الجريمة بجميع أشكالها، بما فيها الإرهاب.
    If, for any reason, it were considered too difficult a diplomatic matter to negotiate a multilateral treaty with many treaty partners, then a series of bilateral treaties would be a fallback solution that would be technically feasible. UN أما إذا رئي، لأي سبب، أن من الصعوبة البالغة التفاوض دبلوماسيا بشأن معاهدة متعددة الأطراف مع عدد كبير من الشركاء في تلك المعاهدة، عندئذٍ سيظل عقد سلسلة من المعاهدات الثنائية كبديل احتياطي أمرا ممكنا من الناحية الفنية.
    It would also be possible for a number of bilateral treaties to coexist with one or more multilateral treaties with a limited number of partners, similar to some regional multilateral tax treaties today. UN وسيكون من الممكن أيضاً أن يوجد عدد من المعاهدات الثنائية إلى جانب واحدةٍ أو أكثر من المعاهدات المتعددة الأطراف ذات العدد المحدود من الشركاء، على غرار بعض المعاهدات الضريبية الإقليمية المتعددة الأطراف الموجودة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus