"من المعايير الدولية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights standards
        
    • to international standards of human rights
        
    Such education is also highly assimilationist, and as such is at odds with contemporary standards of minority protection, which standards themselves are now a fundamental part of international human rights standards. UN وهذا التعليم هو أيضا تعليم استيعابي إلى درجة كبيرة، ولذا فهو يتنافى مع المعايير المعاصرة لحماية الأقليات، وهي معايير تشكل الآن جزءا أساسيا من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Improved capacity of national human rights institutions on Paris Principles and other international human rights standards UN تحسين قدرات مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على إعمال مبادئ باريس وغيرها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against discrimination in line with the Covenant and other international human rights standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The State party should further improve its anti-discrimination legislation to ensure adequate protection against discrimination in line with the Covenant and other international human rights standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة التمييز لضمان الحماية الكافية ضد التمييز بما يتماشى مع العهد وغيره من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Guidance and tools should not undermine the integrity of the Guiding Principles or encompass standards that are weaker than the Guiding Principles or international human rights standards. UN وينبغي للتوجيهات والأدوات ألا تقوض سلامة المبادئ التوجيهية أو أن تشمل معايير أدنى من المبادئ التوجيهية أو من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It builds upon international human rights standards and sets out a broad range of rights including civil, political, social, economic and cultural rights. UN فهو ينطلق من المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويورد طائفةً عريضة من الحقوق بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    In order to achieve this aim, WCLAC develops programmes and projects conducive to crystallizing a clear Palestinian women's agenda whose terms of reference are derived from international human rights standards. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يقوم المركز بوضع برامج ومشاريع تساعد على بلورة جدول أعمال واضح للمرأة الفلسطينية تستمد مقاصده من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    This report follows a visit to the Russian Federation by the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, and examines the situation of indigenous people in the Russian Federation in light of relevant international human rights standards. UN وضع هذا التقرير في أعقاب زيارة إلى الاتحاد الروسي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، ويبحث التقرير حالة السكان الأصليين في الاتحاد الروسي في ضوء ما يتصل بالموضوع من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    However, the Committee is concerned about the effective implementation of the existing laws and that in some cases newly enacted legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention or other international human rights standards. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء مدى فعالية تنفيذ القوانين الحالية وكون قوانين سنت مؤخراً لا تعكس بشكل تام أحياناً مبادئ وأحكام الاتفاقية أو غيرها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Working Group also encouraged the insertion of components on international human rights standards in the training provided by private security companies to their employees, and the maintenance by the authorities of a transparent registry of private security companies, including on issues of ownership, control and possible conflicts of interest. UN كما شجع الفريق العامل على إدماج عناصر من المعايير الدولية لحقوق الإنسان في التدريب الذي تقدمه الشركات الأمنية الخاصة إلى موظفيها، ومسك السلطات لسجلّ شفاف بالشركات الأمنية الخاصة، بما فيها مسائل الملكية، والسيطرة واحتمال تضارب المصالح.
    Bearing in mind that the State party had indicated in its Universal Periodic Review in the Human Rights Council that it was committed to building awareness and reviewing its legal provisions on corporal punishment as part of its efforts to bring domestic laws and practices into line with international human rights standards, she would welcome an update on any progress made since then. UN وقالت إنها ترحب بمعرفة ما تم إحرازه من التقدم منذ أن أعلنت الدولة الطرف في استعراضها الدوري العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أنها ملتزمة ببناء الوعي واستعراض الأحكام القانونية المتعلقة بالعقوبة الجسدية كجزء من جهودها لجعل القوانين والممارسات المحلية متسقة من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Whenever a State imposes a restriction upon one of the rights listed in article 5 of the Convention which applies ostensibly to all within its jurisdiction, it must ensure that neither in purpose nor effect is the restriction incompatible with article 1 of the Convention as an integral part of international human rights standards. UN 2- متى فرضت دولة ما قيدا على حق من الحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر الأمر علـى كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد يوفي الغرض ولا في النتيجة، منافيا للمادة 1 من الاتفاقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    States shall observe [applicable international human rights standards and international humanitarian law,] [international standards, in particular the Fourth Geneva Convention of 1949,] for the protection of civilian populations in circumstances of emergency and armed conflict, and shall not: UN وعلى الدول أن تراعي [ما يجب تطبيقه من المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي] [المعايير الدولية] لحماية السكان المدنيين في ظروف الطوارئ والنزاع المسلح [ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949]، وأن تمتنع عما يلي:
    2. Whenever a State imposes a restriction upon one of the rights listed in article 5 of the Convention which applies ostensibly to all within its jurisdiction, it must ensure that neither in purpose nor effect is the restriction incompatible with article 1 of the Convention as an integral part of international human rights standards. UN 2- متى فرضت دولة ما قيدا على حق من الحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر الأمر علـى كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد يوفي الغرض ولا في النتيجة، منافيا للمادة 1 من الاتفاقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Whenever a State imposes a restriction upon one of the rights listed in article 5 of the Convention which applies ostensibly to all within its jurisdiction, it must ensure that neither in purpose nor effect is the restriction incompatible with article 1 of the Convention as an integral part of international human rights standards. UN 2- متى فرضت دولة ما قيدا على حق من الحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر الأمر علـى كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد يوفي الغرض ولا في النتيجة، منافيا للمادة 1 من الاتفاقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Whenever a State imposes a restriction upon one of the rights listed in article 5 of the Convention which applies ostensibly to all within its jurisdiction, it must ensure that neither in purpose nor effect is the restriction incompatible with article 1 of the Convention as an integral part of international human rights standards. UN 2- متى فرضت دولة ما قيداً على حق من الحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر الأمر علـى كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد منافياً في الغرض ولا في النتيجة، للمادة 1 من الاتفاقية باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Whenever a State imposes a restriction upon one of the rights listed in article 5 of the Convention which applies ostensibly to all within its jurisdiction, it must ensure that neither in purpose nor effect is the restriction incompatible with article 1 of the Convention as an integral part of international human rights standards. UN 2- متى فرضت دولة ما قيدا على حق من الحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية التي تنطبق في ظاهر الأمر علـى كل شخص داخل ولايتها، وجب عليها أن تكفل ألا يكون القيد يوفي الغرض ولا في النتيجة، منافيا للمادة 1 من الاتفاقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    316. The Committee notes the efforts undertaken by the State party to examine the compatibility of the domestic legislation with the Convention and that the Constitution and some laws have been adopted to harmonize the existing legislation with the Convention and other international human rights standards. UN 316- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للنظر في تنسيق تشريعاتها الداخلية مع الاتفاقية واعتماد الدستور وبعض القوانين لجعل التشريعات الحالية متفقة وأحكام الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The implementation of resolution 1373 (2001) goes beyond the powers conferred on the Council and continues to pose risks to the protection of a number of international human rights standards. UN ذلك أن تطبيق القرار 1373 (2001) يتجاوز الصلاحيات المخولة للمجلس، وينطوي على مخاطر تهدد حماية عدد من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Resolution 1373 (2001) goes beyond the powers conferred upon the Security Council and continues to pose risks to the protection of a number of international human rights standards. UN فالقرار 1373 (2001) يتجاوز الصلاحيات الممنوحة لمجلس الأمن وهو لا يزال يشكل مخاطر على حماية عدد من المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Conducted an assessment of traditional courts in the South, with a view to bringing their procedures close to international standards of human rights UN جرى الاضطلاع بعملية تقييم المحاكم التقليدية في الجنوب، بهدف تقريب إجراءاتها من المعايير الدولية لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus