"من المعايير القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the existing standards
        
    • of existing standards
        
    • from existing standards
        
    There was consensus that no changes to the Rules should lower any of the existing standards. UN واتَّفقت الآراء على أنَّ التغييرات التي ستُدخل على القواعد ينبغي ألاّ تستتبع تخفيض أيٍّ من المعايير القائمة.
    There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. UN وكان ثمة أيضاً توافق في الآراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة.
    There was also a consensus that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards. UN وكان ثمة أيضاً توافق في الآراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة.
    The Vienna Declaration and Programme of Action underlined the need to preserve the high quality of existing standards and warned against the proliferation of human rights instruments. UN وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا الحاجة الى الحفاظ على النوعية العالية من المعايير القائمة وحذّرا من تكاثر صكوك حقوق اﻹنسان.
    The Convention did not, under any circumstances, legitimize claims against the territorial integrity of States (art. 21); neither did it derogate from existing standards of protection (art. 22). UN وهذه الاتفاقية لا تضفي بأي حال من اﻷحوال أي شرعية على المطالب بالمساس بالسلامة اﻹقليمية للدول )المادة ١٢(؛ كما أنها لا تنتقص من المعايير القائمة للحماية )المادة ٢٢(.
    The Committee recommends, therefore, that those basic principles should be taken into consideration in any revision of the Standard Minimum Rules. The Committee affirms that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards but should rather improve them, a position also articulated by the Economic and Social Council. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة، بأن تؤخذ تلك المبادئ الأساسية في الاعتبار عند تنقيح القواعد النموذجية الدنيا، وتشدد على أنه لا ينبغي أن ينال أي تغيير يتم إدخاله على القواعد من أي معيار من المعايير القائمة بل ينبغي أن يحسنها، وهو الموقف الذي أعرب عنه كذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It also recommended that the Commission reiterate that any changes to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should not lower any of the existing standards. UN 12- وأوصى أيضاً بأن تؤكِّد اللجنة مجدداً أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاّ ينتقص من أيٍّ من المعايير القائمة.
    It also recommended that the Commission reiterate that any changes to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should not lower any of the existing standards. UN 4- وأوصى أيضا بأن تؤكِّد اللجنة مجدَّدا أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد النموذجية الدنيا ينبغي ألاّ ينتقص من أيٍّ من المعايير القائمة.
    The consensus among the Expert Group was that any changes to the Rules should not lower any of the existing standards (para. 4). UN وتوافقت آراء أعضاء فريق الخبراء على أنَّ إدخال أيِّ تغييرات على القواعد ينبغي ألاّ يؤدِّي إلى إضعاف أيٍّ من المعايير القائمة (الفقرة 4).
    In the interim, as a transition, it had been proposed that Guam would have a Commonwealth relationship with the administering Power, as a result of which a number of existing standards would be changed and the application of legal standards by the administering Power would be subject to Guam's consent. UN وفي هذه اﻷثناء، وكمرحلة انتقالية اقتُرح ربط غوام بالسلطة القائمة باﻹدارة بعلاقة كمنولث، يتم بمقتضاها تغيير عدد من المعايير القائمة ويكون تطبيق السلطة القائمة باﻹدارة للمعايير القانونية خاضعا لموافقة غوام.
    It is suggested that it take up selected crucial standards rather than attempting to repeat the long list of existing standards developed by relevant United Nations 0rgans and agencies. UN والمقترَح أن يضم فئة منتقاة من المعايير الهامة عِوض محاولة تكرار القائمة الطويلة من المعايير القائمة التي وضعتها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة().
    He called for the elaboration of guidelines that would clarify the implications of existing human rights law for persons who were internally displaced, and fashion from existing standards one comprehensive, universally applicable body of principles which addressed the main needs and problems of such persons (ibid., para. 104). UN ودعا إلى صياغة مبادئ توجيهية من شأنها توضيح آثار قانون حقوق الإنسان القائم على الأشخاص المشردين داخلياً، وإعداد مجموعة مبادئ شاملة انطلاقاً من المعايير القائمة تكون قابلة للتطبيق عالمياً تتناول الاحتياجات والمشاكل الرئيسية لهؤلاء الأشخاص (المرجع نفسه، الفقرة 104).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus