"من المعلومات التكميلية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the supplementary information
        
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that no ad hoc activities are envisaged for The Hague branch. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    In this connection, the Committee notes from the supplementary information provided to it that a decrease of $156,100 in requirements for grants and contributions includes a decrease related to the proposed conversion. UN و في هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن خفضا في الاحتياجات من الهبات والتبرعات قدره 100 156 دولار يشمل خفضا ذا صلة بالتحوّل المقترح.
    from the supplementary information provided to it, the Committee notes, however, that the projected allocation of information technology equipment continues to be based on the full authorized personnel levels. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن التخصيص المتوقع لمعدات تكنولوجيا المعلومات لا يزال يستند إلى كامل المستويات المأذون بها من الموظفين.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the most significant reductions in non-post resources are under other staff costs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت لها أن أكبر التخفيضات في الموارد غير المتعلقة بالوظائف جاءت تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that additional requirements are mainly attributable to within-mission travel in support of local elections and an increased provision for travel for training. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    22. For the period ending 30 June 2002, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $64.5 million was apportioned for military contingents. UN 22 - وبالنسبة إلى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن مبلغ 64.5 مليون دولار خصص للوحدات العسكرية.
    The Committee also notes from the supplementary information provided to it that while most publications would be made available in both print and electronic formats, a number of publications would be offered in print only. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أنه في حين أن معظم المنشورات سيتاح بالشكلين المطبوع والإلكتروني على حد سواء، فإن عددا من المنشورات سيتاح مطبوعا فقط.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the General Service and related categories account for 65.8 per cent of extrabudgetary posts. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن حصة فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تبلغ 65.8 في المائة.
    from the supplementary information provided to it, the Committee notes that the increase is composed of an increase of $665,900 under non-training-related travel, which was offset by lower requirements in the amount of $193,100 for training-related travel. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها، أن هذه الزيادة تتألف من زيادة قدرها 900 665 دولار تحت بند السفر غير المتصل بالتدريب، قابلتها انخفاض في الاحتياجات بمبلغ 100 193 دولار للسفر المتصل بالتدريب.
    23. The Committee notes from the supplementary information prepared by the Secretariat that the Mission envisages 1,980 flying hours for helicopters during the period 2003/04, compared with 2,700 flying hours for the current period. UN 23 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي أعدتها الأمانة العامة أن البعثة تتوخى تحقيق 980 1 ساعة طيران للطائرات الهليكوبتر خلال الفترة 2003-2004، مقارنة بـ 700 2 ساعة طيران في الفترة الحالية.
    V.82 The Advisory Committee observes from the supplementary information provided to it that a provision of $246,700 under programme support is made for external contractual editing, translation, printing and binding. UN خامسا - 82 ويتضح للجنة من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الاعتماد الوارد في إطار دعم البرامج وقدره 700 246 دولار مخصص للخدمات التعاقدية الخارجية المتعلقة بالتحرير والترجمة والطباعة والتجليد.
    4. As would be seen from the supplementary information to which he had referred, much had already been done to introduce legislative, executive and administrative changes that would, among other things, enhance Sri Lanka's position as a party to the Covenant. UN ٤- وكما سيلاحظ من المعلومات التكميلية التي أشار إليها، فقد سبق أن تم عمل الكثير ﻹدخال تغييرات تشريعية وتنفيذية وإدارية، من شأنها، من بين جملة أمور، تعزيز وضع سري لانكا كطرف في العهد.
    67. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that estimated operational costs for the 2010/11 period include requirements for new turnkey contractual arrangements for the provision of all types of fuel. UN 67 - خلصت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي تلقتها إلى أن التكاليف التشغيلية المقدرة للفترة 2010/2011 تشمل احتياجات تتعلق بترتيبات تعاقدية جديدة للإنجاز الكلي لتوفير جميع أنواع الوقود.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that additional requirements for spare parts for the 28 Nyala armoured personnel carriers amounted to $639,300 for the 2002/03 financial period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي وصلتها أن الاحتياجات من قطع الغيار اللازمة لـ 28 ناقلة أفراد مصفحة من طراز Nyala بلغت 300 639 للفترة المالية 2002/2003.
    V.82 The Advisory Committee observes from the supplementary information provided to it that a provision of $246,700 under programme support is made for external contractual editing, translation, printing and binding. UN خامسا - 82 يتضح للجنة من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الاعتماد الوارد في إطار دعم البرامج وقدره 700 246 دولار مخصص للخدمات التعاقدية الخارجية المتعلقة بالتحرير والترجمة والطباعة والتجليد.
    III.6 The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $338,800 has been proposed for communication costs, including long-distance telephone calls. UN ثالثا - 6 تلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي زُودت بها أن ثمة مبلغا قدره 800 338 دولار مقترح فيما يتعلق بتكاليف الاتصالات، بما في ذلك المكالمات الهاتفية لمسافات بعيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus