It is clear from the information available that Member States have taken seriously the commitments made during the special session. | UN | 25- وواضح من المعلومات المتاحة أن الدول الأعضاء قد أخذت بجدية الالتزامات التي تعهدت بها أثناء الدورة الاستثنائية. |
It transpires from the information available that Mr. Al-Bachr has not only been unable to contest the legality before a competent tribunal, but continues to be detained indefinitely. | UN | ويستوحى من المعلومات المتاحة أن السيد البشر لم يتمكن من الطعن في شرعية إيقافه أمام محكمة مختصة بل ولا يزال فضلاً عن ذلك محتجزاً لأجل غير مسمى. |
The Committee notes that it is clear from the available information on the case file that the author's applications to the European Court of Human Rights concern the same person and relate to the same substantive rights as those invoked in the present communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يتضح من المعلومات المتاحة عن ملف القضية أن طلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالشخص نفسه وبالحقوق الموضوعية التي يستند إليها هذا البلاغ نفسها. |
6. Encourages Parties to make use of all available information on endosulfan, including the draft decision guidance document, to assist others, in particular developing countries and countries with economies in transition, to make informed decisions regarding the import and management of endosulfan and to inform other Parties of those decisions using the information exchange provisions laid down in Article 14. | UN | 6 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات المتاحة عن الإندوسلفان، بما في ذلك مشروع وثيقة توجيه القرارات، لمساعدة البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتخاذ قرارات واعية بشأن استيراد وإدارة إندوسلفان وإخطار الأطراف الأخرى بتلك القرارات باستخدام الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات المنصوص عليها في المادة 14. |
This is so, unless it is manifest from the information before the Committee that the Courts' decisions were arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | وهذه هي الحالة، ما لم يتضح للجنة، من المعلومات المتاحة لها، أن قرارات المحاكم كانت تعسفية أو بلغت حد نكران العدالة. |
Priority should be given to e-training and elearning, while taking full advantage of the information available on the WHO website and training materials prepared by WHO. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة. |
Additionally, customized programmes and coaching sessions are regularly planned and organized to address the management of the overwhelming amount of information accessible in a rapidly changing, and increasingly electronic, work environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بانتظام تخطيط برامج مصممة حسب الطلب ودورات توجيهية فردية وتنظيمها من أجل التعامل مع الكم الهائل من المعلومات المتاحة في بيئة عمل تتسم بالتغير السريع ويتعاظم اعتمادها على المادة الإلكترونية. |
(d) Establishing a cooperation process between network members to identify issues and possible solutions from information available to the network; | UN | (د) وضع عملية تعاون بين أعضاء الشبكة من أجل تحديد المسائل والحلول الممكنة انطلاقاً من المعلومات المتاحة للشبكة؛ |
The identification of a product with its manufacturer also provides access to safety data sheets and other information available from the manufacturer. | UN | ويتيح تحديد هوية الجهة الصانعة للمنتج إمكانية الاطلاع على صحائف البيانات الخاصة بالسلامة وغيرها من المعلومات المتاحة لدى جهة الصنع. |
In this context, the intent of the report is to stress the importance of making the best use of available information for effective resource management and decision-making with the support of adequate MI systems. | UN | وفي هذا السياق، يهدف التقرير إلى التشديد على أهمية الاستفادة إلى أقصى الحدود من المعلومات المتاحة لأغراض الإدارة الفعالة للموارد واتخاذ القرارات بدعم من نُظم المعلومات الإدارية الملائمة. |
It transpires from the information available to the Working Group that there is a prima facie link between the detention of Messrs. Malembela, Muteba, Lumani, Sérgio and Henrique and their membership in CMJSP. | UN | ويتجلى من المعلومات المتاحة للفريق العامل وجود ارتباط مبدئي بين احتجاز السادة مالمبيلا، وموتيبا، ولوماني، وسرجيو، وهنريكي وعضويتهم في اللجنة المذكورة. |
20. from the information available, there appears to be a certain degree of cooperation and coordination of activities. | UN | ٢٠ - يبدو من المعلومات المتاحة أن هناك درجة معينة من التعاون والتنسيق في اﻷنشطة. |
It is clear from the information available that what the three individuals concerned were doing was engaging in a peaceful dialogue with the Government aimed at the improvement of the governance of the country. | UN | ومن الواضح من المعلومات المتاحة أن ما قام به الأفراد الثلاثة هو الدخول في حوار سلمي مع الحكومة يهدف إلى تحسين إدارة البلد. |
34. Mrs. EUFEMIO said it appeared from the information available that, in Syria, children of preschool age had little opportunity for socialization and education in a spirit of peace and tolerance. | UN | ٤٣- السيدة يوفيميو قالت إنه يظهر من المعلومات المتاحة أن اﻷطفال في سن ما قبل المدرسة في سوريا لا تتوفر لهم فرص كافية للتنشئة الاجتماعية والتربية بروح من السلام والتسامح. |
It is clear from the information available that these countries are now focusing their regulatory efforts on IASC standards. | UN | 42- ويتبين من المعلومات المتاحة أن هذه البلدان تركز الآن جهودها التنظيمية على المعايير التي وضعتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبة. |
The Committee notes that it is clear from the available information on the case file that the author's applications to the European Court of Human Rights concern the same person and relate to the same substantive rights as those invoked in the present communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يتضح من المعلومات المتاحة عن ملف القضية أن طلبات صاحب البلاغ المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالشخص نفسه وبالحقوق الموضوعية التي يستند إليها هذا البلاغ هي نفسها. |
from the available information, Brazil launched, in 2007, the Child and Teenager Social Plan, involving actions in strategic areas to fight against violence. | UN | ويتبين من المعلومات المتاحة أن البرازيل استهلت، في عام 2007، الخطة الاجتماعية للطفل والمراهق، التي تنطوي على إجراءات في المجالات الاستراتيجية لمناهضة العنف. |
However these reports need improved core data sets at the international level for many topics, to enhance the conclusions that can be drawn from the available information. | UN | غير أن هذه التقارير في حاجة إلى تحسين مجموعات البيانات الأساسية على الصعيد الدولي بالنسبة لمواضيع عديدة، لتعزيز الاستنتاجات التي يمكن الخلوص إليها من المعلومات المتاحة. |
6. Encourages Parties to make use of all available information on endosulfan, including the draft decision guidance document, to assist others, in particular developing countries and countries with economies in transition, to make informed decisions regarding the import and management of endosulfan and to inform other Parties of those decisions using the information exchange provisions laid down in Article 14. | UN | 6 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات المتاحة عن الإندوسلفان، بما في ذلك مشروع وثيقة توجيه القرارات، لمساعدة البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتخاذ قرارات واعية بشأن استيراد وإدارة إندوسلفان وإخطار الأطراف الأخرى بتلك القرارات باستخدام الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات المنصوص عليها في المادة 14. |
Encourages Parties to make use of all available information on chrysotile asbestos to assist others, in particular developing countries and countries with economies in transition, to make informed decisions regarding the import and management of chrysotile asbestos and to inform other Parties of those decisions using the information exchange provisions laid down in Article 14 of the Convention. | UN | 2 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات المتاحة عن أسبست الكريسوتيل لمساعدة البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على اتخاذ قرارات واعية بشأن استيراد وإدارة أسبست الكريسوتيل وإخطار الأطراف الأخرى بهذه المقررات باستخدام الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات المنصوص عليها في المادة 14من الاتفاقية. |
the information before the Committee reveals, however, that the relevant category of recipients of unemployment benefits encompasses only those unemployed substitute judges who cannot immediately return to another post upon termination of their temporary assignments. | UN | بيد أنه يتبين من المعلومات المتاحة للجنة أن الفئة المناسبة من فئات المستفيدين من مستحقات البطالة لا تشمل إلا القضاة المؤقتين غير العاملين الذين ليس بوسعهم أن يعودوا فورا إلى وظيفة أخرى عند انتهاء مهامهم المؤقتة. |
Priority should be given to e-training and elearning, while taking full advantage of the information available on the WHO website and training materials prepared by WHO. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة. |
Based on the limited amount of information accessible to the researchers, the study found that " terrorists and financiers appear to act in ways that resemble classic money-laundering typologies regardless of whether they are trying to launder proceeds of crime " . | UN | واستناداً إلى القدر المحدود من المعلومات المتاحة للباحثين وجدت الدراسة أن " الإرهابيون والمموِّلون يبدون وكأنهم يتصرفون بطرق تماثِل الأساليب التقليدية لغسل الأموال، بصرف النظر عمّا إذا كانوا يحاولون غسل عوائد ناجمة عن الجريمة " . |
In order to overcome the difficulties arising in that regard, it was adopting a systematic approach, for example, by attempting to define methods for collecting and processing case-law data from information available within its judicial system. | UN | كما أنها تعمل على اتباع نهج نظامي من أجل التغلب على الصعوبات، وذلك، مثلا، بمحاولة تحديد أساليب جمع وتجهيز بيانات قانون السوابق القضائية من المعلومات المتاحة في نظامها القضائي. |
The identification of the product with its manufacturer also provides access to safety data sheets and other information available from the manufacturer. | UN | كما يتيح تعريف الجهة الصانعة للمنتج إمكانية الحصول على صحائف البيانات الخاصة بالسلامة وغيرها من المعلومات المتاحة لدى جهة الصنع. |
It is however important to consider that to make efficient use of available information there is a need for capacity to manage, interpret and apply the information available. | UN | بيد أن من المهم مراعاة أنه لكي تتم الاستفادة الكفئة من المعلومات المتاحة فإن ثمة حاجة إلى القدرة على إدارة المعلومات المتاحة وتفسيرها وتطبيقها. |
Moreover, even a casual overview of the work of other Special Rapporteurs demonstrates the wealth of information that is already available. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مجرد إلقاء نظرة عارضة على عمل سواها من المقررين الخاصين يظهر بوضوح وجود ثروة من المعلومات المتاحة بالفعل. |