"من المعلومات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the information contained
        
    • the information transmitted
        
    • from the information contained
        
    • from information received
        
    • of the information received
        
    • from the information received
        
    • from the information provided
        
    • from information contained
        
    • of information contained
        
    • of the information provided
        
    • on the information contained
        
    In fact, the information being signed, in many instances, will be only a portion of the information contained in the data message. UN والواقع أن المعلومات التي يوقع عليها ستكون، في كثير من الحالات، جزءا من المعلومات الواردة في رسالة البيانات.
    The SBSTA encouraged Parties to make use of the information contained in the working group reports. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقارير الأفرقة العاملة.
    4. In compliance with the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963 and other relevant resolutions of the Assembly, including in particular resolution 48/45, the Secretariat has continued to use the information transmitted in the preparation for the Special Committee of working papers on each Territory. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٤٨/٤٥، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    (iii) Increased number of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة
    Compiled from information received from all the concerned boards, 2004. UN تم تجميعه من المعلومات الواردة من جميع الهيئات المعنية، 2004.
    However, much of the information received did not contain the required details for the Special Rapporteur to take action. UN غير أن الكثير من المعلومات الواردة لم تتضمن التفاصيل التي يحتاج إليها المقرر الخاص لاتخاذ إجراءات.
    However, the Committee is concerned that from the information received, the target groups for whom training programmes and material were developed remain unclear as well as how the dissemination of the Convention was carried out. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه ما زال من غير الواضح من المعلومات الواردة ما هي الجماعات المستهدفة التي طُورت البرامج والمواد التدريبية من أجلها، ولا الكيفية التي نُشرت بها الاتفاقية.
    Discussions would benefit from the information provided in the Report on the World Social Situation and the related interim report. UN وستستفيد المناقشات من المعلومات الواردة في " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم " ، والتقرير المؤقت المتصل به.
    Furthermore, it was said that the act of assigning a document typically signified consent at least to part of the information contained in a document. UN وقيل أيضا إنّ التوقيع على مستند من المستندات يعني عادة الموافقة على الأقل على جزء من المعلومات الواردة فيه.
    Part of the information contained in this document is based on information recorded in the compilation and accounting database. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    As a result, much of the information, contained therein, with regard to developments under some of the articles, remain the same; particularly, given the fact that both reporting periods were completed within the term of the same ruling Government. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من المعلومات الواردة فيه بخصوص التطورات في إطار بعض المواد تظل كما هي، لا سيما أن الفترتين اللتين يغطيهما التقريران كانتا ضمن فترة ولاية الحكومة ذاتها.
    Emphasizing the importance of taking full advantage of the information contained in the national reports, the Commission requested the Secretariat to process and compile, on a sectoral basis, the information provided by Governments. UN وإذ أكدت اللجنة على أهمية الاستفادة الكاملة من المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، طلبت من اﻷمانة العامة تجهيز المعلومات المقدمة من الحكومات وتجميعها على أساس قطاعي.
    4. In compliance with the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963 and other relevant resolutions of the Assembly, including in particular resolution 49/39, the Secretariat has continued to use the information transmitted in the preparation for the Special Committee of working papers on each Territory. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٤٩/٣٩، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    4. In compliance with the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963 and other relevant resolutions of the Assembly, including in particular resolution 50/32, the Secretariat has continued to use the information transmitted in the preparation for the Special Committee of working papers on each Territory. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٥٠/٢٣، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    4. In compliance with the provisions of paragraph 5 of General Assembly resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963 and other relevant resolutions of the Assembly, including in particular resolution 51/139, the Secretariat has continued to use the information transmitted in the preparation for the Special Committee of working papers on each Territory. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولا سيما القرار ٥١/١٣٩، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    (iii) Increased number of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة
    In the other cases, the assessment was inferred from the information contained in the report. UN وفي الحالات الأخرى، استنتج التقييم من المعلومات الواردة في التقرير.
    It follows from information received that Mr. Al Qahtani has been denied these rights and continues to suffer ongoing detention without knowledge of the reasons thereof. UN ويتبين من المعلومات الواردة أنّ السيد القحطاني حُرم من هذه الحقوق وما زال يعاني من استمرار الاحتجاز من دون معرفة أسباب هذا الاحتجاز.
    The mutual controls implicit in the presence of monitors representing competing parties and/or independent non-governmental organizations will facilitate cross-verification of the information received. UN وستسهل الضوابط المتبادلة التي ينطوي عليها حضور مراقبين يمثلون اﻷحزاب المتنافسة و/أو المنظمات غير الحكومية المستقلة تعدد التحقق من المعلومات الواردة.
    However, the Committee is concerned that from the information received, the target groups for whom training programmes and material were developed remain unclear as well as how the dissemination of the Convention was carried out. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه ما زال من غير الواضح من المعلومات الواردة ما هي الجماعات المستهدفة التي طُورت البرامج والمواد التدريبية من أجلها، ولا الكيفية التي نُشرت بها الاتفاقية.
    It is evident from the information provided in the annex that 69.5 per cent of the net income is spent on salaries and common staff costs and travel costs. UN وواضح من المعلومات الواردة في المرفق أن 69.5 في المائة من صافي الإيرادات، ينفق على المرتبات والتكاليف العامة للموظفين وتكاليف السفر.
    In this regard, the Committee noted that from information contained in the State party report it appeared that the Maori's share of the land was not commensurate with the size of its population and that much of the land was owned by the Crown or in private, non-Maori hands. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أنه يبدو من المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف أن حصة الماووري من اﻷراضي لاتتناسب مع حجم سكانها من الماووري وأن جزءا كبيرا من اﻷراضي يملكه التاج أو هي في يد أفراد خاصين من غير الماووري.
    The Council has adopted general guidelines regarding the preparation of the information by the State, on the basis of which my Office has prepared the first compilations of information contained in the reports of treaty bodies, special procedures and other relevant United Nations documents. UN وقد تبنى المجلس مبادئ توجيهية عامة فيما يتعلق بإعداد المعلومات التي يتعين على كل دولة تقديمها، وقد شكلت تلك المبادئ التوجيهية الأساس الذي استندت إليه المفوضية في إعداد المجموعة الأولى من المعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، وغيرها من وثائق الأمم المتحدة.
    Copies of the information provided in his presentation were distributed to the Executive Board. UN وقد عُممت نسخ من المعلومات الواردة في بيانه على المجلس التنفيذي.
    It invited Parties to draw on the information contained in this report when considering possible actions to enhance the implementation of the technology transfer framework, and ways and means to realize the full potential of technologies in the context of long-term cooperative action to address climate change. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى الاستفادة من المعلومات الواردة في هذا التقرير لدى النظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا، والسُبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الإمكانات الكاملة للتكنولوجيات في سياق العمل التعاوني الطويل الأمد من أجل التصدي لتغيّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus