One of these, the Université du Quebec, has six campuses located in various parts of the province. | UN | ويوجد لدى إحدى هذه الجامعات، وهي جامعة كبيك، ستة مركّبات جامعية تقع في أماكن شتى من المقاطعة. |
Ontario's Far North Act, 2010, makes available funding for the collection and processing of geographical names in the indigenous communities of the northern part of the province. | UN | ينص قانون أونتاريو لمنطقة الشمال الأقصى لعام 2010، على توفير التمويل اللازم لجمع وتجهيز الأسماء الجغرافية في مناطق مجتمعات الشعوب الأصلية في الجزء الشمالي من المقاطعة. |
In addition, many public services and private enterprises, such as banks, withdrew from the province in 1990 as the violence increased. | UN | وعلاوة على ذلك انسحب من المقاطعة في عام 1990، مع تزايد العنف، العديد من المصالح العامة والمؤسسات الخاصة، كالمصارف. |
And I'm coming to you From District 13, alive and well. | Open Subtitles | أحدثكم من المقاطعة 13 وأنا على قيد الحياة وبخير |
We had to take the psych overflow from County, | Open Subtitles | كان علينا تلقي فائض المصحّ النفسي من المقاطعة |
Since 1 March, the starting date of the Abkhaz unilateral initiative for the return of refugees to the Gali district, several displaced persons have returned, primarily to Gali town and some areas in the upper part of the district. | UN | وقد عاد، منذ ١ آذار/ مارس، وهو تاريخ بدء المبادرة اﻷبخازية اﻷحادية الجانب لعودة اللاجئين إلى مقاطعة غالي، عدد من اﻷشخاص المشردين الذين قدموا في اﻷساس إلى بلدة غالي وبعض المناطق في الجزء اﻷعلى من المقاطعة. |
If a person is going to require long-term assistance, then a request for provincial assistance is made. | UN | وإذا طلب شخص ما مساعدة طويلة اﻷجل، تعين عليه أن يلتمسها من المقاطعة. |
That group has systematically recruited children in the central and northern part of the province. | UN | وجندت تلك الجماعة الأطفال بصورة منهجية في المنطقة الوسطى والشمالية من المقاطعة. |
He emphasized that the population continued to be exposed to the threat of M23, which occupied parts of the province in Rutshuru and Nyiragongo and continued to attack civilians and recruit children. | UN | وأكد أن السكان لا يزالون عُرضة لتهديدات حركة 23 مارس، التي احتلت أجزاء من المقاطعة في روتشورو ونيراغونغو وواصلت هجماتها على المدنيين وتجنيد الأطفال. |
The Government of Newfoundland and Labrador has committed additional funding to expand the Child, Youth and Family Civil Legal Aid Project to the Western region of the province. | UN | ربطت حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تمويلاً إضافياًّ لتوسيع مشروع المعونة القانونية المدنية للأطفال والشباب والأسرة لتغطية المنطقة الغربية من المقاطعة. |
20. In any part of the province, communications with the outside world are very easy. | UN | ٠٢- فالاتصالات بالعالم الخارجي ميسورة جداً في أي جزء من المقاطعة. |
There are daily flights to and from the province and sea crossings are even more frequent. | UN | وهناك رحلات جوية يومية من المقاطعة وإليها، والرحلات البحرية أكثر تواتراً حتى من ذلك. |
For Aboriginal people living in the North this funding will provide increased access to the health promotion programs that the Government of Canada offers to complement the maternal child health services they receive from the province or territory in which they live. | UN | وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في الشمال يتيح هذا التمويل زيادة سُبل الوصول إلى برامج تعزيز الصحة التي تقدمها حكومة كندا لتكملة خدمات صحة الأم والطفل التي يحصلون عليها من المقاطعة أو الإقليم الذي يعيشون فيه. |
It's manned by both military and civilian personnel From District 2. | Open Subtitles | تُدار بواسطة مدنيّين و عسكريّين من المقاطعة 2 |
Saying, "I'm proud, I'm From District 12! | Open Subtitles | يقولون : أنا فخور لأنه قد تم اختياري من المقاطعة 12 |
Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore. I'm from County General. | Open Subtitles | سيدة باركلاي , أسمي الدكتور أرمودي أنا من المقاطعة العامة |
All the files from County were sent upstate. | Open Subtitles | جميع الملفات من المقاطعة أرسلت إلى الشمال |
The Azeri population of the Shaumian district stayed further to live in their homes in all of the four Azeri villages situated along the border, in the northern and southern parts of the district (the line of Karabagh-Azeri front passed here in 1992-1993). | UN | وظل السكان اﻷذربيجانيون في مقاطعة شاوميان فترة أطول للعيش في منازلهم في جميع القرى اﻷذربيجانية اﻷربع الواقعة على امتداد الحدود، في الجزئين الشمالي والجنوبي من المقاطعة )كان خط المواجهة بين كاراباخ وأذربيجان يمر من هنا في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣(. |
Mm, this is not a matter for the provincial court. | Open Subtitles | هذه ليسة مسألة تخص محاكمة شخص من المقاطعة |
Refugees from the city of Agdam and other occupied villages in the district are at the present time mainly in the neighbouring districts of Barda and Agjabedi and they desperately need, as a bare minimum, humanitarian assistance from the international community. | UN | إن اللاجئين في مدينة أغدام والقرى المحتلة اﻷخرى من المقاطعة يوجدون اﻵن بصورة اساسية في مقاطعة باردا وأغجابيدي وهم في حاجة ماسة، كحد أدنى إلى المساعدة الانسانية من المجتمع الدولي. |
Next up, we have The Real Housewives of District 8. | Open Subtitles | التاليين هم ربات البيوت الحقيقين من المقاطعة الثامنة |
I'm a little worried. This part of the county is unincorporated. | Open Subtitles | إنني قلقة نوعاً ، هذه المنطقة من المقاطعة غير مشمولة |
An evaluator from the district is coming at the end of the week to assess everyone's performance. | Open Subtitles | مقيِّم من المقاطعة سيأتي في نهاية الأسبوع ليقيِّم أداء الجميع |
They have singled out San Pablo for destruction, using their new weapons of boycott and propaganda. | Open Subtitles | لقد إختاروا سان بابلو من أجل التدمير مستخدمين أسلحتهم الحديدة من المقاطعة و الدعاية |
Despite Government claims that it has pushed the LRA out of Province Orientale, the group continues its brutal attacks on civilians. | UN | وبالرغم من ادعاء الحكومة أنها أجبرت جيش الرب للمقاومة على الخروج من المقاطعة الشرقية، فإن هذه الجماعة لا تزال تشن عمليات وحشية ضد المدنيين. |
Federal education funding has been capped at 2 per cent per year for on-reserve schools since 1998, yet funding has increased for provincially funded schools. | UN | وقد وُضِع حد أقصى لتمويل التعليم على المستوى الاتحادي بنسبة 2 في المائة سنوياً للمدارس القائمة في المحميات منذ سنة 1998، بيد أن التمويل قد ازداد بالنسبة للمدارس المموّلة من المقاطعة. |
The situation is extremely grave in Mitrovica, Čaglavica, Brezovica, Kosovo Polje, Štrpce, Gnjilane and other places in the province. | UN | فالحالة خطرة جدا في ميتروفيكا، وتشاغلافيكا، وبريزوفيتكا، وكوسوفو بولي، وستربتشي، وغنيلاني، وأماكن أخرى من المقاطعة. |
3.2 Referring in general to information from unspecified human rights organizations, the complainant alleges that many of those who were arrested during the events of 22 and 23 March 2007, including the members of MLC, followers of Jean-Pierre Bemba and those coming from the Provinces of Equator and Bas-Congo, have been subjected to secret detention. | UN | 3-2 ويزعم صاحب الشكوى، مشيرا بصفة عامة إلى معلومات من منظمات لحقوق الإنسان لم يحددها، أن كثيراً ممن أوقِفوا خلال أحداث يومي 22 و23 آذار/مارس 2007، ومنهم أعضاء حركة تحرير الكونغو وأتباع جون - بيير بيمبا والمنحدرون من المقاطعة الاستوائية ومقاطعة الكونغو السفلى، وُضِعوا رهن الاحتجاز في مكان مجهول. |