"من المقترحات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of proposals
        
    • of the proposals
        
    • proposals made
        
    • of the suggestions
        
    • of suggestions
        
    • proposals that
        
    • proposals have
        
    • suggestions that
        
    • the proposals put
        
    • package proposal that
        
    In fact there was a whole series of proposals which had reached a dead end but had not yet been withdrawn. UN وفي الحقيقة هناك سلسلة كاملة من المقترحات التي وصلت إلى طريق مسدود بيد أنها لم تُسحب بعد.
    Annex IV of the report of the Working Group contains a series of proposals put forward unilaterally by countries within the Group or by representatives of groups of countries. UN ويحتوي المرفق الرابع لتقرير الفريق العامل على العديد من المقترحات التي قدمت من قبل الدول فرادى أو ضمن مجموعة معينة.
    We have before us a variety of proposals that have many merits and that deserve our close attention. UN معروض علينا مجموعة من المقترحات التي تتضمن العديد من الحسنات والتي تستحق منا الاهتمام الدقيق.
    The subsequent Executive Board decisions resulted in the acceptance of a number of the proposals, which are discussed later on in this chapter. UN وترتب على مقررات المجلس التنفيذي اللاحقة قبول عدد من المقترحات التي تعرض فيما يلي في هذا الفصل؛
    It is believed that some 80 percent of the proposals submitted by the women have been incorporated into the Constitutional Charter. UN ويعتقد أن نحو 80 في المائة من المقترحات التي قدمتها النساء أدمجت في وثيقة الدستور.
    Sweden asked if the Netherlands could elaborate on its view on these recommendations and other proposals made by the National Rapporteur. UN وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية.
    The Working Group had sought to incorporate as many of the suggestions it received as possible, while noting that the limited time available for the Forum did not allow it to accommodate all requests. UN وسعى الفريق العامل إلى إدماج أكبر عدد ممكن من المقترحات التي تلقاها، ولكنه لاحظ أن الوقت المحدود المتاح للمنتدى لا يمكنه من تلبية جميع الطلبات.
    However, the compilation is very extensive with a large number of proposals, which needs to be further developed. UN ومع ذلك، فإن التجميع كثيف جداً وملئ بعدد كبير من المقترحات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    The Mechanism's Rules Committee is considering a number of proposals for amendments to the Rules. UN وتنظر لجنة القواعد بالآلية في عدد من المقترحات التي تنطوي على تعديل للقواعد.
    Overall, there are a number of proposals that are technically feasible and have the potential to raise significant revenues. UN وعموما، هناك عدد من المقترحات التي تعتبر ممكنة من الناحية التقنية، ويمكن أن تؤدي إلى تحقيق زيادة كبيرة في الإيرادات.
    The Mechanism Rules Committee has received a number of proposals for amendments to the Rules. UN وتلقت لجنة القواعد عددا من المقترحات التي تتضمن تعديلات على القواعد.
    Both Governments had issued sets of proposals with many notable similarities. UN وقد أصدرت الحكومتان مجموعات من المقترحات التي تنطوي على أوجه تشابه بارزة.
    They are a serious and bold set of proposals that deserve our utmost consideration. UN إنها مجموعة جادة وقوية من المقترحات التي تستحق أكبر قدر من اهتمامنا.
    60. It was his delegation's view that many of the proposals were realistic and entirely achievable. UN 60- ويرى ممثل إندونيسيا أن عدداً من المقترحات التي قدمها لتوه يتسم بالواقعية ويمكن اعتماده بسهولة.
    Many of the proposals that have been made apply to establishing authority over a system that is very diffused. UN ينطبق العديد من المقترحات التي قُدّمت على إيجاد سلطة على نظام مبعثر للغاية.
    We in Guyana have already begun to implement many of the proposals advanced by the Secretary-General in the interest of our own indigenous peoples. UN لقد بدأنا في غيانا بتنفيذ العديد من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام لصالح سكاننا اﻷصليين.
    Sweden asked if the Netherlands could elaborate on its view on these recommendations and other proposals made by the National Rapporteur. UN وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية.
    It was further suggested that the secretariat should prepare a single background document combining a number of the suggestions made during the discussions. UN 38 - كما اقترح أن تعد الأمانة وثيقة معلومات أساسية واحدة تجمع عدداً من المقترحات التي طرحت أثناء المناقشات.
    A number of suggestions that should enhance the viability and feasibility of setting up the forum will be formulated below. UN وسيقدم أدناه عدد من المقترحات التي ستعزز إمكانية وجدوى إنشاء المحفل.
    Several proposals have been on the table for over a decade. UN وهناك العديد من المقترحات التي تم طرحها على مدى عقد من الزمن.
    It was also decided that during the discussion participants could refer both to the elements for a convention prepared by the Government of Mexico and to any of the proposals put forward by the experts, so as to enrich the debate. UN وتقرر أيضا من أجل إثراء المناقشات إمكان أن يرجع المشاركون في أثناء المناقشة إلى كل من العناصر التي وضعتها حكومة المكسيك للإدراج في الاتفاقية وإلى أي من المقترحات التي طرحها الخبراء.
    There was some ground for optimism since the Personal Envoy of the President of Algeria, Ahmed Ouyahia, was preparing a new package proposal that might be acceptable to Ethiopia. UN وكان هناك بعض ما يدعو إلى التفاؤل نظرا لأن المبعوث الخاص لرئيس جمهورية الجزائر السيد أحمد أويحيي يقوم بإعداد مجموعة عديدة من المقترحات التي قد تكون مقبولة من إثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus