"من المقترحات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of proposals
        
    • proposals from
        
    • of the proposals
        
    The United Kingdom has make a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل إقامة أشكال مختلفة من التعاون، ولا تزال تتطلع إلى توطيد علاقة بنّاءة مع الأرجنتين وتعزيز التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي.
    The Institute has received a number of proposals from professional and specialized bodies for collaboration on joint projects. UN 45- تلقى المعهد عددا من المقترحات من هيئات مهنية ومتخصصة من أجل التعاون في مشاريع مشتركة.
    So far, the overwhelming majority of proposals have been submitted by countries belonging to the Organisation for Economic Co-operation and Development. UN وقد قُدِّمت حتى الآن الأغلبية العظمى من المقترحات من البلدان المنتمية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Further proposals from Parties on this issue are also welcome. UN وترحب كذلك بالمزيد من المقترحات من الأطراف بشأن هذا الموضوع.
    Almost half of the projects approved to date have originated in low-income countries, and about one third in least developed countries (LDCs). More than 50 per cent of the proposals have come from countries with a mid-range human development index, with a further 30 per cent belonging to the low human development category. UN وأتى نحو نصف المشاريع التي تم إقرارها حتى اﻵن من بلدان منخفضة الدخل، وحوالي الثلث من أقل البلدان نموا، وأتى أكثر من ٥٠ في المائة من المقترحات من بلدان ذات نطاق متوسط للرقم القياسي للتنمية البشرية، باﻹضافة إلى ٣٠ في المائة تنتمي إلى فئة التنمية البشرية المنخفضة.
    A series of proposals for preventive measures are being presented on the basis of discussions with key people in the field. UN ويجري عرض سلسلة من المقترحات من أجل اتخاذ تدابير وقائية على أساس المناقشات التي أجريت مع أخصائيين في هذا المجال.
    The United Kingdom has made a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. UN وقد قدمت المملكة المتحدة عددا من المقترحات من أجل أنواع مختلفة من التعاون، وتظل حريصة على إقامة علاقة بناءة مع الأرجنتين وعلى تعزيز التعاون العملي في جنوب الأطلسي.
    The thematic discussions during the current session have also brought forward a number of proposals which, if thoroughly examined, could help find a way out of the deadlock. UN كما طرحت المناقشات المواضيعية خلال الدورة الحالية عدداً من المقترحات من شأنها أن تساعد على إيجاد مخرج من الطريق المسدود، إذا دُرست دراسة وافية.
    South-South cooperation has increased; private funding sources have gained importance relative to public funding, and a wide range of proposals for innovative sources of financing have been put forward. UN فقد زاد التعاون بين بلدان الجنوب، وازدادت أهمية مصادر التمويل من القطاع الخاص قياسا بالتمويل من القطاع العام، وقدم عدد كبير من المقترحات من أجل الحصول على مصادر تمويل ابتكارية.
    15. A number of proposals have been put forward to improve mutual assistance and the exchange of information between tax authorities: UN 15 - قُدّم عدد من المقترحات من أجل تحسين عمليات تبادل المساعدة وتبادل المعلومات فيما بين السلطات الضريبية:
    Malta is also a member of the North/South Centre in Lisbon and has also advanced a number of proposals to strengthen Mediterranean cooperation, in particular, through the Council of Europe itself and the European Commission. UN ومالطة أيضا عضو في مركز التعاون بين الشمال والجنوب في لشبونة، كما قدمت عددا من المقترحات من أجل تعزيز التعاون بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط وبخاصة عن طريق مجلس أوروبا ذاته واللجنة اﻷوروبية.
    The present addendum provides a picture, using broad brush strokes, of the recent trends in resource flows as well as the ongoing debate on a more effective strategy to address Africa's financing crisis; and proposes a set of proposals for an effective resource mobilization strategy. UN إن هذه الإضافة تُقدم رسما يشمل خطوطا عريضة للاتجاهات الأخيرة التي سلكتها تدفقات الموارد إلى جانب النقاش الدائر بشأن وضع استراتيجية أكثر فعالية لمعالجة أزمة أفريقيا المالية؛ وتعرض مجموعة من المقترحات من أجل صوغ استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد.
    They also approved a set of proposals for " Children on the Agenda of Development and Democracy " . UN واعتمدوا كذلك مجموعة من المقترحات من أجل " اﻷطفال في برنامج التنمية والديمقراطية " )١٥(.
    :: Setting up a working group of experts from ASEM partners, tasked with putting forward a set of proposals for incorporation of basic knowledge of world religions and of the common ethical standards and moral values shared by the different faiths in national educational curricula, giving due consideration to the specific circumstances of the respective countries. UN :: إنشاء فريق عامل من الخبراء من الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي يكلف بوضع مجموعة من المقترحات من أجل دمج المعارف الأساسية عن أديان العالم وعن المعايير الأخلاقية والقيم الروحية المشتركة بين الأديان المختلفة في مناهج التعليم الوطنية مع المراعاة الواجبة للظروف الخاصة لكل بلد.
    22. The European Union had made a number of proposals to strengthen the text of the draft resolution, but felt that it still contained unnecessary or unbalanced paragraphs. UN 22 - والاتحاد الأوروبي قد قدم عددا من المقترحات من أجل تدعيم نص مشروع القرار، وهو يعتقد أنه لا يزال يتضمن فقرات غير ضرورية أو غير متوازنة.
    The reports of the Committee on those years present the wide array of proposals, one of which is that the Ad Hoc Committee function as a forum for littoral and hinterland States, the permanent members of the Security Council and major maritime users to discuss their security interests. UN ويوفر تقريرا اللجنة عن هاتين الدورتين مجموعة واسعة متنوعة من المقترحات من بينها أن تعمل اللجنة المخصصة بوصفها منتدى للدول الساحلية والخلفية والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين لمناقشة اهتماماتهم الأمنية.
    156. However, it should be noted that as part of the effort to adapt domestic law to the relevant international norms and principles, a set of proposals, including the adoption of a law specifically criminalizing trafficking in persons, has been submitted to the appropriate authorities. UN 156- ومع هذا، من الجدير بالذكر أنه في إطار تعزيز الجهود الرامية إلى تكييف التشريعات الداخلية مع القواعد والمبادئ الدولية في هذا المجال، قُدّمت إلى الهيئات المعنية مجموعة من المقترحات من بينها مقترح متعلق باعتماد قانون محدد لتجريم الاتجار بالأشخاص.
    2. The Advisory Committee points out that the report of the Secretary-General attempts to change existing methodology and practice in a number of areas; this has not been fully explained and, as can be seen in the paragraphs below, this has made it difficult for the Advisory Committee to arrive at definitive recommendations without further policy proposals from the Secretary-General and guidance from the General Assembly. UN ٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير اﻷمين العام يسعى إلى تغيير المنهجية والممارسة الحاليتين في عدد من المجالات؛ ولم يوضح هذا توضيحا كاملا، وكما يتبين من الفقرات الواردة أدناه، جعل هذا من المتعذر على اللجنة الاستشارية التوصل إلى توصيات محددة دون تقديم مزيد من المقترحات من اﻷمين العام أو توجيهات فيما يتعلق بالسياسة العامة من الجمعية العامة.
    13. There have been numerous proposals from the major groups for action to address the underlying causes of deforestation and forest degradation, traditional forest-related knowledge, the rights of indigenous peoples and local communities, criteria and indicators for sustainable forest management and monitoring, and assessment and reporting on the implementation of policies and laws relating to sustainable forest management. UN 13 - لقد قدمت الفئات الرئيسية عددا كبيرا من المقترحات من أجل العمل على معالجة الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، والمعارف الحرجية التقليدية، وحقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، ومعايير ومؤشرات الإدارة والرصد المستدامين للغابات، وتقييم تنفيذ السياسات والقوانين ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات والإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus