"من المقرر إجراؤها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • scheduled for
        
    • scheduled to take place in
        
    • due to be held on
        
    • planned for
        
    • due to be conducted in
        
    • scheduled to take place on
        
    • scheduled to be carried out in
        
    • were to be held in
        
    I have undertaken three SPT visits, to Lebanon, Liberia and Ukraine with another scheduled for 2012. UN وشاركت في ثلاث زيارات قامت بها اللجنة إلى أوكرانيا ولبنان وليبيريا وسأشارك في زيارة أخرى من المقرر إجراؤها في عام 2012.
    The minor challenged the appellate ruling by applying to the Court of Cassation for a review, which was scheduled for 5 May 2014. UN ١٥- وطعن القاصر في حكم الاستئناف برفعه إلى محكمة التمييز للمراجعة التي كان من المقرر إجراؤها في 5 أيار/مايو 2014.
    Local and partial legislative elections, which were originally slated for late in 2011 and then postponed until late in 2012, are now tentatively scheduled for 2013. UN ومن المقرر الآن مبدئياً أن تجرى في عام 2013 الانتخابات التشريعية الجزئية والانتخابية المحلية التي كان من المقرر إجراؤها في أواخر عام 2011، ثم أجلت حتى أواخر عام 2012.
    Building on the experience of 2002, the Office has now developed a strategy to take the operation through to the period just after the Afghan elections, scheduled to take place in 2004. UN وبالبناء على تجربة عام 2002، وضعت المفوضية الآن استراتيجية للسير بالعملية إلى فترة ما بعد الانتخابات الأفغانية مباشرة، علماً بأن الانتخابات من المقرر إجراؤها في عام 2004.
    Owing to the group's internal organizational constraints and the international commitments of Qatar, the talks due to be held on 22 November 2012 were reportedly postponed to early in 2013. UN وبسبب القيود التنظيمية الداخلية لهذه الجماعة والالتزامات الدولية لقطر، أفيد عن تأجيل المحادثات التي كان من المقرر إجراؤها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى مطلع عام 2013.
    2. The visit was scheduled for 1997 but was postponed because of the hostage crisis at the Japanese Ambassador's residence. UN 2- وأجّلت الزيارة، التي كان من المقرر إجراؤها في عام 1997، بسبب أزمة الرهائن في مقر إقامة السفير الياباني.
    The elections originally scheduled for February 2010 were postponed, creating a climate of political uncertainty. UN وأرجئت الانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها في شباط/فبراير 2010، مما أوجد مناخا من الريبة السياسية.
    13. In " Somaliland " , tensions continued over the conduct of the elections previously scheduled for 27 September 2009. UN 13 - وفي " صوماليلاند " ، استمرت التوترات بشأن إجراء الانتخابات التي كان من المقرر إجراؤها في 27 أيلول/سبتمبر 2009.
    A first round of negotiations with the United Kingdom, scheduled for February 2009, was postponed at the behest of the Government of Anguilla. UN وبناء على طلب من حكومة أنغيلا، أرجئت جولة أولى من المفاوضات مع المملكة المتحدة كان من المقرر إجراؤها في شباط/فبراير 2009.
    The defence case, which was originally scheduled for 12 January 2005, had to be adjourned following the withdrawal of an assigned lead counsel by the Registrar. UN وتوجب تأجيل مرافعة الدفاع، التي كان من المقرر إجراؤها في 12 كانون الثاني/يناير 2005، على إثر قيام مسجل المحكمة بسحب كبير محامين معين.
    59. However, as a result of the November 2004 crisis, the exams scheduled for the same month were cancelled. UN 59 - ولكن نتيجة للأزمة التي نشبت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ألغيت الامتحانات التي كان من المقرر إجراؤها في ذلك الشهر.
    Through weekly meetings to facilitate the reopening of the School of Magistrates and the launch of the first training session, scheduled for July 2008. UN جرى ذلك عن طريق اجتماعات أسبوعية ترمي إلى تيسير إعادة فتح كلية القضاة وبدء الدورة التدريبية الأولى، التي كان من المقرر إجراؤها في تموز/يوليه 2008.
    In that respect, the outlook for the mission, given the second postponement of the Constituent Assembly election, previously scheduled for 22 November 2007, depends on a request by the Government of Nepal for mission extension and subsequent decision in the Security Council. UN وفي هذا الصدد، ونظراً للتأجيل الثاني لانتخابات الجمعية التأسيسية التي كان من المقرر إجراؤها في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، فإن الوضع المستقبلي للبعثة يتوقف على طلب الحكومة النيبالية تمديد ولاية البعثة وما سيقرره مجلس الأمن بعد ذلك.
    I wish to take this opportunity to assure our friends that we are keeping to the timeline for the revitalization of parliamentary democracy, with general elections scheduled for 23 December 2007. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لأصدقائنا على أننا ملتزمون بالجدول الزمني المتعلق بتنشيط الديمقراطية البرلمانية، عن طريق تنظيم انتخابات عامة من المقرر إجراؤها في 23 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    At the same time, the question has not by any means been removed from the agenda: the country's leaders plan to establish a department of women's affairs after the presidential elections scheduled for April 2000. UN يضاف إلى ذلك موضوع آخر لا سبيل إلى حذفه من بنود جدول اﻷعمال، وهو أن قيادة البلاد تعتزم إنشاء وزارة شؤون المرأة عقب انتخابات الرئاسة التي من المقرر إجراؤها في نيسان/أبريل عام ٢٠٠٠.
    Elections for one third of the Senate, 2 seats in the Chamber of Deputies and 697 seats for local assemblies have been scheduled for 6 April and 25 May 1997. UN وفي هذا الصدد، فإن انتخابات ثلث مجلس الشيوخ، وكذلك الانتخابات التي ستجرى لملء مقعدين في مجلس النواب و ٦٩٧ مقعدا في المجالس المحلية، من المقرر إجراؤها في ٦ نيسان/أبريل و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Building on the experience of 2002, the Office has now developed a strategy to take the operation through to the period just after the Afghan elections, scheduled to take place in 2004. UN وبالبناء على تجربة عام 2002، وضعت المفوضية الآن استراتيجية للسير بالعملية إلى فترة ما بعد الانتخابات الأفغانية مباشرة، علماً بأن الانتخابات من المقرر إجراؤها في عام 2004.
    Both were reportedly detained in a prison in the island of Dhoonidhoo, as were several other opposition figures which the Government allegedly wished to silence in view of the parliamentary elections which were due to be held on 2 December 1994. UN وذُكر أن كليهما قد احتُجزا في سجن في جزيرة دهونيدهو، هما وعدة شخصيات أخرى من المعارضة وادعي أن الحكومة أرادت إسكات صوتهم بالنظر الى الانتخابات البرلمانية التي كان من المقرر إجراؤها في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    A Demographic and Health Survey planned for 2013 will provide answers about contraceptive and STI knowledge, attitudes and practices. UN وستقدم دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية من المقرر إجراؤها في عام 2013 إجابات على تساؤلات تتعلق بالمعارف في مجال وسائل منع الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وما يتصل بذلك من مواقف وممارسات.
    10. Please provide details on the Trafficking in Persons Study which was due to be conducted in 2004 (para. 76). UN 10 - يرجى تقديم تفاصيل عن الدراسة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص التي كان من المقرر إجراؤها في عام 2004 (الفقرة 76).
    Greece also informed that the main proceeding of the Administrative Court of Appeals which was scheduled to take place on 27 September 2012 could not take place due to unforeseen circumstances. UN وأفادت اليونان أيضاً بأن المداولات الرئيسية لمحكمة الاستئناف الإدارية، التي كان من المقرر إجراؤها في 27 أيلول/سبتمبر 2012، لم يتسن عقدها في ذلك التاريخ بسبب ظروف غير متوقعة.
    37. Regarding the implementation of the provisions of article 5 of the Convention, some members of the Committee noted that it would be helpful to have the results of the survey of recruitment practices in the public and private sectors which was scheduled to be carried out in 1994, and to know whether the survey had revealed cases of racial discrimination in hiring. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة ٥ من الاتفاقية، لاحظ بعض أعضاء اللجنة أن من المفيد الحصول على نتائج الدراسة الاستقصائية لممارسات التعيين في القطاعين العام والخاص، وهي دراسة كان من المقرر إجراؤها في عام ٤٩٩١، ومعرفة ما إذا كانت تلك الدراسة الاستقصائية قد كشفت عن حالات من التمييز العنصري في مجال التوظيف.
    He reiterated that his delegation was willing to work with the Bureau to determine the optimal dates for the visit, and underscored that the elections were to be held in May. UN وأكد من جديد أن وفد بلده على استعداد للعمل مع المكتب لتحديد المواعيد المثلى للزيارة. وشدد على أن الانتخابات من المقرر إجراؤها في أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus