"من المقرر عقدها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be held in
        
    • scheduled for
        
    • to be held at
        
    • scheduled to take place in
        
    • scheduled on
        
    • to be held on
        
    • have been held at
        
    • planned for
        
    The Secretariat is circulating herewith a list of meetings of intergovernmental and expert bodies in the economic, social and related fields to be held in 1994. UN اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في المياديـن الاقتصاديـة والاجتماعيـة والميادين المتصلة بها التي من المقرر عقدها في عام ١٩٩٤ المواعيد المكان اسم الهيئة
    It is vital that future meetings, such as the Nuclear Security Summit to be held in Seoul in 2012, build and expand these efforts and move the agenda forward in concrete ways. UN ومن الأهمية بمكان أن تقوم الاجتماعات المقبلة، من قبيل قمة الأمن النووي التي من المقرر عقدها في سول في عام 2012، ببناء هذه الجهود وتوسيع نطاقها ودفع جدول الأعمال قدما بطرق ملموسة.
    This and other rule of law tools are to be analysed at a workshop scheduled for September 2004. UN وسيتم تحليل ذلك والأدوات الأخرى لسيادة القانون في حلقة عمل من المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004.
    The Evaluation Office will continue to support these efforts, with additional conferences scheduled for 2015 and 2017. UN وسيواصل مكتب التقييم دعم هذه الجهود، مع تنظيم مؤتمرات إضافية من المقرر عقدها في عامي 2015 و 2017.
    ACC decided to review the issue at its following session, which was scheduled to be held at Vienna in February 1995. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية استعراض المسألة في دورتها التالية، التي كان من المقرر عقدها في فيينا في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    The seminar, which was previously scheduled to take place in Mexico City in November 1995, has been postponed to 1996. UN وأرجئت إلى عام ١٩٩٦ الحلقة الدراسية التي كان من المقرر عقدها في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    :: Workshop on legal and judicial systems scheduled on November 2006 UN :: حلقة تدريبية على النظم القانونية والقضائية من المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    Due to the World Trade Center attacks, sessions to be held on day two and day three were postponed. UN ونظرا للهجمات التي تعرض لها مركز التجارة العالمية، تم تأجيل الجلسات التي كان من المقرر عقدها في اليومين التاليين الثاني والثالث.
    At its 2nd plenary meeting, on 9 February 1996, the Economic and Social Council decided that the third session of the Committee on Natural Resources, which was to have been held at Headquarters from 4 to 15 March 1996, would be held from 6 to 17 May 1996. UN في الجلسة العامة ٢، المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعقد الدورة الثالثة للجنة الموارد الطبيعية، التي كان من المقرر عقدها في المقر في الفترة من ٤ إلى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، في الفترة من ٦ إلى ٧١ أيار/مايو ١٩٩٦.
    The Committee was informed that remote translation would be used extensively for the tenth session of UNCTAD, to be held in Bangkok in 2000. UN وأبلِغت اللجنة بأن الترجمة عن بُعد سوف تستخدم على نحو واسع في الدورة العاشرة لﻷونكتاد، من المقرر عقدها في بانكوك في عام ٢٠٠٠.
    It had been scheduled to be held in New York from 19 to 21 September 2001. UN وكان من المقرر عقدها في نيويورك خلال الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001.
    2000 Organized a workshop for IFHE-United States members to be held in 2001 in increasing the effectiveness of IFHE NGOs. UN 2000 نظمت حلقة عمل لفائدة أعضاء الاتحاد في الولايات المتحدة من المقرر عقدها في عام 2001 لزيادة فعالية المنظمات غير الحكومية التابعة للاتحاد.
    It will provide support for a seminar to be held in South Africa in June of this year. UN وستقدم الدعم لحلقة دراسية من المقرر عقدها في جنوب أفريقيا في حزيران/يونيه من هذا العام.
    The guidelines will be based on the results of six regional multi-stakeholder workshops to be held in 2003 and 2004. UN وسوف تستند هذه المبادئ التوجيهية إلى النتائج التي تتمخض عنها ست حلقات عمل إقليمية لأصحاب المصالح المتعددين من المقرر عقدها في عامي 2003 و 2004.
    A seminar organized by the Association was to be held in October 1995, in which jurists and professors of international law holding seats in well-known universities in Europe would participate. UN وتضطلع الرابطة في الوقت الراهن بتنظيم حلقة دراسية، من المقرر عقدها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وسيسهم فيها فقهاء قانونيون واساتذة للقانون الدولي يشغلون كراس بجامعات أوروبية معروفة.
    A similar committee comprising the three bodies has been active in preparing for and supervising a two-year project on the Arab girl child, the highlight of which is a specialized symposium, scheduled for the autumn of 1995. UN وتوجد لجنة مماثلة تشمل هذه الهيئات الثلاث، وهي تعمل بنشاط من أجل إعداد مشروع مدته سنتان بشأن الطفلة العربية، وتشرف عليه، وأبرز ما يتضمنه المشروع ندوة متخصصة من المقرر عقدها في خريف عام ١٩٩٥.
    As a result of these recriminations, the second round of talks that had been scheduled for 15 July 2006 was postponed. UN ونتيجة لتبادل الاتهامات هذا، أُجلت الجولة الثانية من المحادثات التي كان من المقرر عقدها في 15 تموز/يوليه 2006.
    6.3 A separate issue arose, however, in relation to the author's claim that he was not allowed to attend in person the hearing before the Oslo City Court, scheduled for 14 January 1997. UN 6-3 غير أنه تنشأ مسألة منفصلة تتعلق بزعم صاحب البلاغ عدم السماح لـه بحضور جلسة النظر في الدعوى أمام محكمة مدينة أوسلو التي كان من المقرر عقدها في 14 كانون الثاني/يناير 1997.
    6.3 A separate issue arose, however, in relation to the author's claim that he was not allowed to attend in person the hearing before the Oslo City Court, scheduled for 14 January 1997. UN 6-3 غير أنه تنشأ مسألة منفصلة تتعلق بزعم صاحب البلاغ عدم السماح لـه بحضور جلسة النظر في الدعوى أمام محكمة مدينة أوسلو التي كان من المقرر عقدها في 14 كانون الثاني/يناير 1997.
    These regional meetings will feed into an international consultation on follow-up to the Summit, to be held at Geneva from 2 to 4 November 1999. UN وسوف تصب هذه الاجتماعات اﻹقليمية في مشاورة دولية عن متابعة مؤتمر القمة، من المقرر عقدها في جنيف في الفترة من ٢ إلى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    The results of the project will be discussed at length at a round table meeting scheduled to take place in Santiago, in December 1998, in the context of the world jamboree organized by the scouts. UN كما ستجرى مناقشة متعمقة لنتائج المشروع في مائدة مستديرة من المقرر عقدها في سنتياغو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في إطارالمهرجان العالمي للكشافة.
    :: Workshop on prison systems scheduled on August 2006 UN :: حلقة تدريبية على نظم السجون من المقرر عقدها في آب/أغسطس 2006؛
    The Centre will also assist the City of Nagasaki in the organization of a symposium on " The United Nations and Disarmament " , scheduled to be held on 24 August 2003. UN ومن ثم ساعد المركز أيضا مدينة ناكازاكي في تنظيم ندوة عن " الأمم المتحدة ونزع السلاح " ، من المقرر عقدها في 24 آب/أغسطس 2003.
    The Economic and Social Council decides that the seventeenth session of the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination, which was to have been held at Geneva in the second half of 1994, will be held at Headquarters from 6 to 9 September 1994. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعقد الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالبرامج الدولية لﻹحصاءات والتنسيق في المقر في الفترة من ٦ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهي الدورة التي كان من المقرر عقدها في جنيف في النصف الثاني من عام ١٩٩٤.
    I am pleased that there are follow-up events planned for later this year and early next year. UN ويسرني أن هناك أحداث متابعة من المقرر عقدها في وقت لاحق هذا العام وفي أوائل العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus