"من المقرر عقده في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be held in
        
    • scheduled for
        
    • planned for
        
    • to be held at
        
    • scheduled to take place in
        
    • scheduled to take place on
        
    He commended all those involved in organizing a conference for that purpose to be held in Finland in 2012. UN وأثنى على جميع المشاركين في تنظيم مؤتمر لذلك الغرض من المقرر عقده في فنلندا في عام 2010.
    The status of implementation of the recommendations will be reviewed at a follow-up conference to be held in 2012. UN وستستعرض حالة تنفيذ التوصيات في إطار مؤتمر متابعة من المقرر عقده في عام 2012.
    The researchers working on the project are preparing their results for a meeting to be held in mid-1998; the findings will be published at a later date. UN ويقوم الباحثون العاملون في هذا المشروع بإعداد نتائجهم من أجل مؤتمر من المقرر عقده في منتصف عام ١٩٩٨.
    Management informed the Board that the first meeting of the Advisory Board is scheduled for early 2010. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن أول اجتماع للمجلس الاستشاري من المقرر عقده في أوائل عام 2010.
    Such a discussion is in fact scheduled for the very near future. UN والواقع أن مثل هذا النقاش من المقرر عقده في المستقبل القريب جدا.
    This process has informed the drafting of a state-based results framework for peace, development and poverty eradication projects to be presented at a donor conference in Doha planned for early 2013. UN وأفضت هذه العملية إلى صياغة إطار نتائج على مستوى الولايات للمشاريع المتعلقة بالسلام والتنمية والقضاء على الفقر، سيُعرَض على مؤتمر للمانحين من المقرر عقده في الدوحة في أوائل عام 2013.
    " Recalling that the third International Peace Conference, which was meant to be held at The Hague in 1915, did not take place, UN " وإذ تشير الى أن مؤتمر السلام الدولي الثالث، الذي كان من المقرر عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد،
    The coup d'état also undermined efforts to convene the national conference on peace consolidation and promote national dialogue, which was scheduled to take place in 2012. UN وأدى الانقلاب أيضا إلى تقويض الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الوطني بشأن توطيد السلام وتعزيز الحوار الوطني الذي كان من المقرر عقده في عام 2012.
    In addition, the Fund will be participating later in the year in a similar conference to be held in Toronto. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك الصندوق في وقت لاحق من هذه السنة في مؤتمر مماثل من المقرر عقده في تورونتو.
    The plan of action will be presented at a high-level conference scheduled to be held in the region in 2007. UN وسوف تُعرض خطة العمل هذه في مؤتمر رفيع المستوى من المقرر عقده في المنطقة في عام 2007.
    These programmes of action are to be adopted at a second summit of heads of State and Government of the International Conference, to be held in 2005. UN وستُعتمد برامج العمل هذه في اجتماع قمة ثان لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي من المقرر عقده في عام 2005.
    She described a programme of scholarships awarded by the Government of Estonia to improve the education of indigenous students and said that her Government was planning an international conference on the role of women and the family in the indigenous communities, to be held in 1997. UN ووصفت برنامجا للزمالات التي منحتها حكومة استونيا للنهوض بتعليم الطلاب من السكان اﻷصليين وقالت إن حكومة بلدها تخطط لمؤتمر دولي عن دور المرأة واﻷسرة في جماعات السكان اﻷصليين من المقرر عقده في عام ٧٩٩١.
    Iran also officially declared its readiness to participate in the Conference in 2012 before the date for the convening of such Conference, which was scheduled to be held in late 2012 in Helsinki. UN وقد أعلنت إيران أيضا بشكل رسمي، قبل موعد انعقاد مؤتمر عام 2012، عن استعدادها للمشاركة في ذلك المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في أواخر عام 2012 في هلسنكي.
    16. On 5 May, the League of Arab States announced the postponement of its summit, which was to be held in Baghdad in May 2011, until March 2012. UN 16 - وفي 5 أيار/مايو، أعلنت جامعة الدول العربية تأجيل مؤتمر القمة الذي كان من المقرر عقده في بغداد في أيار/مايو 2011، إلى آذار/مارس 2012.
    A process was put in place that saw the holding of a series of preparatory meetings for the Conference, which is scheduled for 2012. UN فقد تم الشروع في عملية شهدت عقد سلسلة من الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر، الذي من المقرر عقده في عام 2012.
    The objective of the effort is to present an authoritative report to an international conference that is being scheduled for early in the new year. UN والغرض من هذه الجهود هو إعداد تقرير ذي حجية لتقديمه في مؤتمر دولي من المقرر عقده في مطلع العام الجديد.
    The Unit will clarify the methodology to be applied to these focal points in a conference scheduled for June 2013 and will provide training programmes thereafter to improve the quality of non-expendable property reporting. UN وسوف توضح الوحدة المنهجية التي ستتبع بالنسبة لجهات التنسيق هذه في مؤتمر من المقرر عقده في حزيران/يونيه 2013 وسوف توفر برامج تدريبية فيما بعد لتحسين جودة التقارير المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة.
    45. The Ministry of Finance and Economy is preparing a medium-term expenditure framework for 2009-2011, which the Kosovo Government will present at a donor conference scheduled for 11 July 2008 in Brussels. UN 45 - تُـعِـد وزارة المالية والاقتصاد إطار الإنفاق الأجل المتوسط الأجل للفترة 2009-2011، وستعرضه حكومة كوسوفو في مؤتمر للجهات المانحة من المقرر عقده في 11 تموز/يوليه 2008 في بروكسل.
    Two regional conferences on mission-support issues have been held, with a third planned for June 2008. UN وقد عقد مؤتمران إقليميان بشأن مسائل دعم البعثة، وهناك مؤتمر ثالث من المقرر عقده في حزيران/يونيه 2008.
    His Government therefore attached great importance to the high-level international intergovernmental forum on financing for development, which was planned for early in the millennium. UN لذلك فإن حكومته تعلق أهمية كبيرة على المنتدى الحكومي - الدولي، بشأن تمويل التنمية، الذي من المقرر عقده في مطلع اﻷلفية.
    5. The election of one member of the Commission will take place at a Meeting of States Parties to be held at United Nations Headquarters on 11 August 2011. UN 5 - وسيجري انتخاب عضو واحد في اللجنة في اجتماع للدول الأطراف من المقرر عقده في مقر الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس 2011.
    In protest, Afghanistan boycotted a regional security summit scheduled to take place in Islamabad on 4 June. UN واحتجاجا على ذلك قاطعت أفغانستان مؤتمر قمة أمنيا إقليميا كان من المقرر عقده في إسلام أباد في 4 حزيران/يونيه.
    8. The meeting of the Permanent Consultative Framework scheduled to take place on 11 March was postponed until April. UN 8 - وتأجّل عقد اجتماع الإطار الاستشاري الدائم لغاية نيسان/أبريل، بعد أن كان من المقرر عقده في 11 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus