"من المقر إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • from Headquarters to
        
    • by Headquarters to
        
    • from the headquarters to
        
    A number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. UN وسأل وفد آخر عن الحجم الدقيق للوثائق التي نقلت من المقر إلى مراكز العمل الأخرى كجزء من ترتيبات تقاسم عبء العمل.
    The proposed SURF system will re-locate the technical backstopping of country offices from Headquarters to the subregional level. UN وسينقل نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية الدعم التقني للمكاتب القطرية من المقر إلى المستوى دون اﻹقليمي.
    The first initiative, Abacus, provides for the fielding of budget teams from Headquarters to missions to assist with budget preparation. UN وتنص المبادرة الأولى، مبادرة لأفرقة العد، على إيفاد أفرقة للميزنة من المقر إلى البعثات للمساعدة على إعداد الميزانيات.
    Redeployment of functions from Headquarters to the Logistics Base UN نقل المهام من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    The Advisory Committee does not object to the proposed transfer of the five functions from Headquarters to the Global Service Centre. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    The first initiative, Abacus, provides for the fielding of budget teams from Headquarters to missions to assist with budget preparation. UN وتقضي المبادرة الأولى، أباكوس، بإيفاد أفرقة للميزنة من المقر إلى البعثات للمساعدة في إعداد الميزانيات.
    Security training was transferred from Headquarters to security officers at the training centre in UNLB UN لذا نُقلت المسؤولية عن التدريب من المقر إلى موظفي شؤون الأمن في مركز التدريب بالقاعدة
    The output was lower because fewer staff were deployed from Headquarters to the missions during the reporting period UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى نشر عدد أقل من الموظفين من المقر إلى البعثات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
    Pakistan therefore called upon UNIDO to begin undertaking the necessary delegation of authority from Headquarters to the field and to streamline its business practices. UN ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية.
    UNDAF also represents a shift in development planning and implementation from Headquarters to the country level. UN كما يمثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية تحولا في تخطيط وتنفيذ التنمية من المقر إلى الصعيد القطري.
    The endorsement included the transfer of one post from Headquarters to the field. UN وشملت الموافقة نقل وظيفة واحدة من المقر إلى الميدان.
    The Committee was informed that a total of 17 posts are being transferred from Headquarters to the country offices. UN وأبلغت اللجنة بأنه يجري نقل ما مجموعه ١٧ وظيفة من المقر إلى المكاتب القطرية.
    Savings were also realized from the lower cost of travel and the reduced amount of travel by staff from Headquarters to the Mission area. UN وتحققت وفورات أيضا بسبب انخفاض تكاليف السفر وعدد الرحلات التي قام بها الموظفون من المقر إلى منطقة البعثة.
    The reductions include a redeployment of 1 international Professional post from Headquarters to the country level, and an increase of 12 local posts at the country level. UN وتشمل التخفيضات نقل وظيفة من الفئة الفنية الدولية من المقر إلى المستوى القطري وزيادة ١٢ وظيفة محلية على المستوى القطري.
    It remained essential to ensure clear command structures, coherence in policy and strategy, effective coordination and integration, as well as unity of command from Headquarters to the field. UN وأضاف أنه لا يزال من الضروري ضمان وجود هياكل واضحة للقيادة والتماسك في السياسة والاستراتيجية والتنسيق الفعال والتكامل، وكذلك وحدة القيادة من المقر إلى الميدان.
    UNIFEM will build on its present structure and concentrate on decentralizing operational and programming functions, delegating authority from Headquarters to the regional, subregional and country levels. UN وسيعتمد الصندوق على هيكله الحالي ويركز على لا مركزية وظائف التشغيل والبرمجة، وعلى تفويض السلطات من المقر إلى المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والقطري.
    UNIFEM will build on its present structure and concentrate on decentralizing functions and delegating authority from Headquarters to the regional, subregional and country-level programmes. UN وسيعتمد الصندوق على هيكله الحالي وسيركِّز على اعتماد اللامركزية في إسناد الوظائف وتفويض السلطة من المقر إلى البرامج الإقليمية ودون الإقليمية والقطرية.
    UNFPA proposes a significant shift of posts from Headquarters to the field. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    In some instances, linkages flow directly from Headquarters to country offices. UN وفي بعض الحالات تجري الصلات مباشرة من المقر إلى المكاتب الميدانية.
    Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. UN وفوضت سلطات كبيرة من المقر إلى الميدان وهو اتجاه يتوقع له أن يستمر.
    It is also important that enhanced and effective collaboration be reflected at all levels, from the headquarters to the field, the ultimate objective being to make a difference in meeting the needs of the internally displaced. UN ومن المهم أيضا أن يظهر التعاون المعزز والفعال في جميع المستويات، من المقر إلى الميدان، على أن يكون الهدف النهائي هو إحداث تغيير إيجابي في مجال تلبية احتياجات المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus