"من الملائم أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate to
        
    • appropriate that
        
    • fitting that
        
    • fit to
        
    • inappropriate
        
    • opportune that
        
    • opportune to
        
    • appropriate for
        
    • it would be proper to
        
    With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها.
    The number of poor persons was now greater and it was appropriate to consider what kind of world would be bequeathed to future generations. UN وأضافت أن عدد الفقراء هو الآن أكبر مما كان، وأنه من الملائم أن يُنظَر في نوعية العالم الذي سنسلِّمه للأجيال المقبلة.
    At this juncture it is appropriate to draw attention to the link between peace and development. UN فـي هــذا المنعطف من الملائم أن نسترعي الانتباه الــى الصلــة بيــن الســلام والتنمية.
    As this duty could be interpreted in an unduly expansive way, it might be appropriate that it be limited. UN وبما أن هذا الواجب قد يفسر بطريقة واسعة دون ما لزوم، فقد يكون من الملائم أن يحدد.
    With dialogue as our overarching theme for the draft resolution, it was fitting that dialogue should likewise be the hallmark of our process. UN وحيث أن الحوار هو الموضوع الشامل لمشروع القرار، كان من الملائم أن يكون الحوار أيضا السمة المميز لعمليتنا.
    It might therefore be appropriate to assign the State a secondary, not a primary, liability. UN ولذا فقد يكون من الملائم أن يعزى للدولة مسؤولية ثانوية لا أولية.
    It would be appropriate to mark the conclusion of the Decade with a major event, and his delegation therefore welcomed the proposal of the Netherlands and the Russian Federation as a basis for discussion. UN وقال إن من الملائم أن تسجل نهاية العقد بحدث هام، ولذا فوفده يرحب باقتراح هولندا والاتحاد الروسي كأساس للمناقشة.
    Consequently, the Special Representative deems it appropriate to reiterate the recommendation made by his distinguished predecessors that it should ratify the Convention as soon as possible. UN وبناء عليه، يرى الممثل الخاص أن من الملائم أن يكرر توصية أسلافه الموقرين بأن تصدق على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Along with this request, I thought it appropriate to include the relevant drafts on the issue which were sent to me by the French Government. UN وإلى جانب هذا الطلب، رأيت أن من الملائم أن أدرج المشاريع ذات الصلة التي أرسلتها إليَّ الحكومة الفرنسية بشأن المسألة.
    In this connection, it is appropriate to consider the actual and potential threat to stability, peace and order posed by terrorism in both its national and international dimensions. UN وفي هذا الصدد، من الملائم أن يُنظر في التهديد الفعلي والمحتمل من بُعديه الوطني والدولي على السواء.
    It seems appropriate to take up those ideas now and to promote the multilateralization of the nuclear fuel cycle. UN وقد يكون من الملائم أن نأخذ بتلك الأفكار الآن وأن نشجع تعددية الأطراف فيما يتعلق بدورة الوقود النووي.
    The Panel, therefore, finds that it is appropriate to recommend an award of compensation for the full amount requested. UN وعليه، يرى الفريق أنه من الملائم أن يوصي بمنح تعويض عن المبلغ المطلوب بكامله.
    It is therefore appropriate to consider them together, for issues of peace and development are closely interlinked and should often be understood in a holistic way. UN ولذلك، من الملائم أن ننظر فيها مجتمعة لأن قضيتي السلام والتنمية مترابطتان وينبغي فهمهما، في أغلب الأحيان، بطريقة كلية.
    It is perhaps appropriate to begin my statement by raising the issue of the hour: the rationalization of the work of the First Committee. UN لعله من الملائم أن أستهل الحديث بالتطرق إلى موضوع ترشيد عمل اللجنة الأولى باعتباره موضوع الساعة.
    The sponsors of the draft resolution are agreed that it would be appropriate to reflect these developments in the text to be considered by the General Assembly. UN ومقدمو مشروع القرار متفقون على أنه من الملائم أن تتجلى هذه التطورات في النص الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    Where more than one focal point within government is appointed, it would seem appropriate that such focal points participate in the coordination mechanism. UN وعندما يجري تعيين أكثر من جهة تنسيق واحدة داخل الحكومة، فإنه يبدو من الملائم أن تشارك جهات التنسيق هذه في آلية التنسيق.
    It was therefore appropriate that the issue of children's rights had assumed a high profile in the United Nations and other international agencies. UN لذلك فإنه من الملائم أن تأخذ قضية حقوق الأطفال اهتماما كبيرا في الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية.
    In the opinion of OIOS, it is appropriate that the significant issues pertaining to the implementation of the Mission's mandate be brought to the attention of the Security Council for its information. UN ويرى المكتب أنه من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن، للعلم، إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة.
    It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference. UN لذلك من الملائم أن نهنئ أنفسنا على ما أحرزه المؤتمر من نتائج ايجابية.
    The justices ruled, however, that the claim by the army officer's representative that the ban was aimed at deterring would-be suicide bombers was a relevant and weighty consideration and therefore the High Court did not see fit to interfere with his decision. UN بيد أن القضاة بتوا بأن ما جاء على لسان ممثل ضابط الجيش من قــول بأن الغاية من الحظر هي ردع الانتحاريين قول له صلة بالواقع وراجح، وعليه فإن المحكمة العليا لا ترى أن من الملائم أن نتدخل في قراره.
    Other delegations suggested that the current language of article 6 (3) was inappropriate in a human rights instrument. UN وارتأت وفود أخرى أنه ليس من الملائم أن ترد الصيغة الحالية للفقرة ٣ من المادة ٦ في صك من صكوك حقوق اﻹنسان.
    It is therefore opportune that the Commission is going to consider in some detail ways and means of achieving the objective of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, in order to arrive at a set of recommendations on the subject. UN لذا من الملائم أن تنظر الهيئة بالتفصيل في بعض السبل والوسائل اللازمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، بغية الخروج بمجموعة من التوصيات عن الموضوع.
    He continues to believe, however, that the situation remains such that a visit to the country would be desirable and he regrets that the Government has not yet deemed it appropriate or opportune to invite him. UN غير أنه يعتقد أن الحالة ما زالت تستدعي القيام بزيارة للبلد، ويعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷن الحكومة لم تر بعد من المناسب أو من الملائم أن تدعوه لزيارة البلد.
    He believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. UN وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها.
    I would say that this report is very timely, and I feel that it would be proper to refer to it. UN وأود أن أقول إن هذا التقرير جيد التوقيت جدا وأشعر أن من الملائم أن نشير إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus