"من الملايين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of millions of
        
    They recognize that tens of millions of young people need education, that essential infrastructure must be built and that Africa must be able to compete effectively in the world economy. UN وهي تسلم بحاجة العشرات من الملايين من الشباب إلى التعليم، وبأنه يجب بناء الهياكل الأساسية، وبأنه يجب أن تكون أفريقيا قادرة على المنافسة بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    It has been at the centre of the accession to independence of many hundreds of millions of people. UN فقد كانت في صميم عملية حصول عدة مئات من الملايين من الناس على استقلالهم.
    It's made from the light of millions of faraway stars, arranged in a disc-like structure. Open Subtitles انها مصنوعة من الملايين من النجوم الخفيفة البعيدة مرتبة في بنية تشبه القرص
    But what we are seeing here is part of millions of spatial points. Open Subtitles لكن ما نراه هنا هو جزء من الملايين من النقاط المميزة
    However, the continued existence of hundreds of millions of children exposed to abuse, neglect, exploitation and violence demonstrates the grave challenges that remain. UN ومع ذلك فإن استمرار وجود مئات من الملايين من الأطفال المعرضين لإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال والعنف، دليل عملي على خطورة التحديات المتبقية.
    A chemical soup made of millions of protein molecules, carbohydrates and fatty substances called lipids. Open Subtitles حساء كيميائي مؤلّف من الملايين من جزيئات البروتين والكربوهيدرات وموادّ دهنية تُدعى "الدّهون".
    Earlier this year, we observed here at Headquarters and in the capitals of all CARICOM States a programme of activities intended to raise the consciousness of peoples the world over regarding the horrors of the transatlantic slave trade and the deleterious effects it had on Africa, depriving that continent of millions of its inhabitants, and on people of African descent in the Americas. UN وفي وقت سابق من هذا العام، نفذنا هنا في المقر وفي عواصم جميع دول الجماعة الكاريبية برنامج أنشطة لتعزيز توعية شعوب العالم بفظائع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وما كان لها من عواقب وخيمة على أفريقيا، إذ حرمت تل القارة من الملايين من سكانها، وعلى من ينحدرون من أصول أفريقية في الأمريكتين.
    Gravely concerned by the fact that malaria causes the death of four million people annually, that hundreds of millions of cases of malaria are reported annually and that infants and children under age five are the major victims, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الملاريا تتسبب في وفاة أربعة ملايين شخص سنويا، وﻷن مئات من الملايين من حالات الملاريا يجري اﻹبلاغ عنها سنويا، وﻷن الرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة يشكلون اﻷغلبية العظمى من الضحايا،
    Gravely concerned by the fact that malaria causes the death of four million people annually, that hundreds of millions of cases of malaria are reported annually and that infants and children under age five are the major victims, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الملاريا تتسبب في وفاة أربعة ملايين شخص سنويا، وﻷن مئات من الملايين من حالات الملاريا يجري اﻹبلاغ عنها سنويا، وﻷن الرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة يشكلون اﻷغلبية العظمى من الضحايا،
    11. Cuba stated that if real political will existed, much could be done, with relatively few resources out of the hundreds of billions of dollars spent annually on armaments, wars of conquest and commercial publicity, to realize the right to life and to development of millions of people. UN 11 - وتقول كوبا إنه إذا توافرت إرادة سياسية حقيقية لأمكن إنجاز الكثير في إعمال الحق في الحياة وتحقيق التنمية البشرية للملايين، وذلك بالاستعانة بموارد قليلة نسبيا تخصم من مئات الآلاف من الملايين من الدولارات التي تنفق سنويا على التسلح، والغزو والحروب والدعاية التجارية.
    8. The reports show that many hundreds of millions of people, mostly but not exclusively in East and South-East Asia, are working their way out of poverty and that there are excellent prospects of further reduction in poverty in those regions. UN ٨ - وتبين هذه التقارير أن هناك مئات عديدة من الملايين من الناس الذين يعيش معظمهم، وليس جميعهم، في شرقي آسيا وجنوب شرقيها هم في طريقهم الى التخلص من بقة الفقر وأن هناك إمكانيات ممتازة لزيادة تخفيف حدة الفقر في هذه المناطق.
    " Gravely concerned that malaria causes the death of four million people annually, that hundreds of millions of cases of malaria are reported annually and that infants and children under five years of age are the major victims, UN " وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن الملاريا تتسبب في وفاة أربعة ملايين شخص سنويا، وﻷن مئات من الملايين من حالات الملاريا يتم اﻹبلاغ عنها سنويا، وﻷن الرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة يشكلون اﻷغلبية العظمى من الضحايا،
    Noting that the second session of the World Solar Commission had approved the World Solar Programme by acclamation, he said that the Programme had the potential to transform the lives of millions of people around the world. However, its successful implementation would require both human and adequate financial resources from Governments, the private sector, non-governmental organizations and the United Nations system. UN ٤٧ - كما لاحظ أن الدورة الثانية للجنة العالمية للطاقة الشمسية قد أقرت البرنامج العالمي للطاقة الشمسية باﻹجماع، وقال إن للبرنامج القدرة ﻹحداث تحول في حياة المئات من الملايين من الناس في أنحاء العالم، ومع ذلك، فإن التنفيذ الناجح يتطلب موارد بشرية ومالية كافية من الحكومات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Greater gender equality can contribute to economic growth and development, and major initiatives to increase opportunities for women can transform society. If more girls had gone to school a generation ago, millions of infant deaths could have been averted each year, and tens of millions of families could have been more educated, healthier, and happier. News-Commentary إن المزيد من المساواة بين الجنسين من شأنه أن يساهم في النمو الاقتصادي والتنمية، ومن المؤكد أن المبادرات الكبرى الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة للنساء قادرة على تحويل المجتمعات. فإذا ذهب المزيد من الفتيات إلى المدارس قبل جيل واحد، لكان من الممكن تجنب وفاة الملايين من الأطفال الرُضَّع في كل عام، ولكان بوسع العشرات من الملايين من الأسر الحصول على قدر أعظم من التعليم والرعاية الصحية وسبل الرفاهية.
    This approach would enable all countries to be better prepared for and resilient to the continuing flows of millions of miserable and ultimately angry people. Today’s refugee camps are often breeding grounds for terrorism, revenge fantasies, and armed insurgency. News-Commentary ومن شأن هذا النهج أن يجعل كل البلدان أفضل استعداداً وأكثر مرونة في التعامل مع التدفقات المستمرة من الملايين من البؤساء والغاضبين في نهاية المطاف. فكثيراً ما تعمل مخيمات اللاجئين اليوم كمرتع لتوليد الإرهاب، وأوهام الانتقام، والتمرد المسلح. وعلى النقيض من هذا، تستطيع المدن التي يسكنها أناس مشردون بلا دولة، تحت حماية المنظمات الدولية، أن تزود مواطنيها بالأدوات اللازمة لبناء حياة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus