A number of representatives drew attention to work by their organizations in those countries. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى الأعمال التي تضطلع بها منظماتهم في تلك البلدان. |
A number of representatives drew attention to the importance of sustainable patterns of production and consumption for small island developing States. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى أهمية استدامة أنماط الإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
A number of representatives drew attention to specific definitions that they said required further refinement. | UN | ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى تعاريف محددة قالوا إنها تحتاج إلى المزيد من الصقل. |
169. Several representatives drew attention to the issue of financing. | UN | 169- واسترعى العديد من الممثلين الانتباه إلى قضية التمويل. |
Within that broader context, several representatives drew attention to the historic importance of the current session, saying that it promised to play a pivotal role in shaping the future environmental agenda. | UN | وفي هذا السياق الأوسع، وَجَّه العديد من الممثلين الانتباه إلى الأهمية التاريخية للدورة الحالية، قائلين أنها تعد بالقيام بدور محوري في وضع الخطة المستقبلية للبيئة. |
Several representatives drew attention to the pioneering role that their countries had played in the early development of the Protocol and in being among the first to implement its control measures. | UN | ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الدور الرائد الذي أدته بلدانهم في الصياغة المبكرة للبروتوكول وأنها من بين أوائل البلدان التي تنفذ تدابير الرقابة. |
A number of representatives drew attention to the specific challenges facing their countries or regions and called for the Montreal Protocol and its bodies to take particular account of those challenges in their decision-making processes. | UN | 219- ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى التحديات المعينة التي تواجه بلدانهم أو مناطقهم، ودعوا إلى أن يراعي بصفة خاصة بروتوكول مونتريال والهيئات التابعة له هذه التحديات في عمليات اتخاذ القرارات. |
Several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. | UN | ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية. |
Several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. | UN | ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانها من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية. |
Several representatives drew attention to the difficulties preventing their countries from achieving compliance, the solution to which would require a focus on the provision of technical and financial resources and scientific expertise. | UN | ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات التي تحول دون تمكن بلدانهم من تحقيق الامتثال والتي تتطلب حلولها تركيزاً على توفير الموارد التقنية والمالية والخبرة العلمية. |
A number of representatives drew attention to the need for clear product labelling to ensure in particular that importing countries were fully aware of the substances contained in imported goods. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى ضرورة وضع بطاقات تعريفية واضحة على المنتجات وذلك على وجه الخصوص لضمان أن تكون البلدان المستوردة على علم تام بالمواد الداخلة في السلع المستوردة. |
Several representatives drew attention to their countries' efforts to gather and analyse data on the ozone layer. | UN | 23 - ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى جهود بلدانهم الرامية إلى جمع وتحليل البيانات عن طبقة الأوزون. |
A number of representatives drew attention to the particular difficulties faced by countries situated along drug trafficking routes and called on the international community to provide the Governments of those countries with technical and financial resources. | UN | ولفت عدد من الممثلين الانتباه إلى الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الواقعة على دروب الاتجار بالمخدرات؛ ودعوا المجتمع الدولي إلى تزويد حكومات تلك البلدان بالموارد التقنية والمالية. |
A number of representatives drew attention to the need for clear product labelling to ensure in particular that importing countries were fully aware of the substances contained in imported goods. | UN | ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى ضرورة وضع بطاقات تعريفية واضحة على المنتجات وذلك على وجه الخصوص لضمان أن تكون البلدان المستوردة على علم تام بالمواد الداخلة في السلع المستوردة. |
In that connection, a number of representatives drew attention to the need for further UNHabitat involvement in addressing the challenge of developing sustainable human settlements in conflictaffected areas. | UN | 4 - وفي هذا الصدد، وجه عدد من الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من انخراط موئل الأمم المتحدة في معالجة تحديات تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في المناطق المنكوبة بالنزاعات. |
4. In that connection, a number of representatives drew attention to the need for further UNHabitat involvement in addressing the challenge of developing sustainable human settlements in conflictaffected areas. | UN | 4 - وفي هذا الصدد، وجه عدد من الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من انخراط موئل الأمم المتحدة في معالجة تحديات تنمية المستوطنات البشرية المستدامة في المناطق المنكوبة بالنزاعات. |
Many representatives drew attention to the need for capacity-building in Article 5 Parties, particularly in terms of customs training and equipment, in order to control illegal trade effectively. | UN | 95 - وجه كثيرٌ من الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات لدى بلدان أطراف المادة 5، وبخاصة من ناحية التدريب الجمركي والمعدات الجمركية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع مكافحة فعالة. |
Several representatives drew attention to the vulnerability of cities to the effects of climate change and related natural phenomena, such as droughts, floods and storms. Other repercussions of climate change included falling agricultural production and consequent food shortages. | UN | وقد لفت عدد من الممثلين الانتباه إلى هشاشة وضع المدن في مواجهة تأثيرات تغير المناخ وما يتصل به من ظواهر طبيعية، مثل الجفاف، والفيضانات، والعواصف، وهناك عواقب أخرى لتغير المناخ منها انهيار الإنتاج الزراعي وما يترتب عليه من نقص الغذاء. |
Several representatives drew attention to the particular circumstances of small island developing States, including their vulnerability to the effects of environmental degradation and climate change. | UN | 55 - ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إمكانية تضررها من آثار التدهور البيئي وتغير المناخ. |
Several representatives drew attention to the vulnerability of cities to the effects of climate change and related natural phenomena, such as droughts, floods and storms. Other repercussions of climate change included falling agricultural production and consequent food shortages. | UN | وقد لفت عدد من الممثلين الانتباه إلى هشاشة وضع المدن في مواجهة تأثيرات تغير المناخ وما يتصل به من ظواهر طبيعية، مثل الجفاف، والفيضانات، والعواصف، وهناك عواقب أخرى لتغير المناخ منها انهيار الإنتاج الزراعي وما يترتب عليه من نقص الغذاء. |