While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. | UN | ومع أن الرغبة في الاقتصاص من المذنبين أمر يمكن فهمه، فقد تساءلت عما إذا كان من الممكن تحديد الذين شاركوا في المجازر. |
Once the global staffing model has been implemented, it will be possible to identify and leverage the expertise of staff with certain ICT skills and competencies across the Secretariat. | UN | وعندما ينتهي تنفيذ النموذج العام للتوظيف، سيكون من الممكن تحديد موظفين ذوي مهارات وكفاءات معينة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة والارتقاء بخبراتهم. |
It has not been possible to determine how many of those under 15 years participated actively in the fighting. | UN | ولم يكن من الممكن تحديد عدد من تقل سنهم عن 15 عاما ممن شاركوا بنشاط في القتال. |
Therefore, it is not possible to determine the extent of inter-agency mobility or to track the impact of the revised policy. | UN | لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة. |
Since it was not possible to establish a base number to compare the actual implementation, it is not possible to calculate the implementation rates. | UN | وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ. |
In general, it is not possible to specify the duration of unilateral acts. | UN | وعموما، ليس من الممكن تحديد مدة الأفعال الانفرادية. |
While the design of effective support programmes for SMEs will vary, depending on the specificity of country situations and policies, some general principles may be identified for this purpose. | UN | ومع أن تصميم برامج دعم فعالة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتباين بتباين خصوصية الحالات والسياسات القطرية، فإنه من الممكن تحديد بعض المبادئ العامة لهذا الغرض. |
The important question was whether any uniform or common features could be identified from the different types of unilateral acts that occurred from time to time in State practice. | UN | والمسألة المهمة هي ما إذا كان من الممكن تحديد أي سمات موحدة أو مشتركة لمختلف أنواع الأفعال الانفرادية التي تحدث من وقت لآخر في ممارسات الدول. |
It is nevertheless possible to identify common practices that contribute to the respect for the rule of law and human rights by intelligence services. | UN | ومع ذلك، فإن من الممكن تحديد ممارسات شائعة تسهم في احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان من جانب أجهزة الاستخبارات. |
This makes it possible to identify the abnormality and take preventive measures to avoid worsening of the condition of the foetus. | UN | ويجعل ذلك من الممكن تحديد هوية التشوهات واتخاذ التدابير الوقائية لتفادي تدهور حالة الجنين. |
Such contacts would make it possible to identify recommendations and solutions aimed at making more effective progress in such implementation. | UN | وهذه الاتصالات تجعل من الممكن تحديد التوصيات والحلول الهادفة إلى إحراز التقدم الأكثر فعالية في ذلك التنفيذ. |
Nevertheless, it is possible to identify several indicators that are suggestive of a real transformation, including: | UN | ومع ذلك، من الممكن تحديد عدة مؤشرات توحي بحدوث تحول حقيقي. ومن هذه المؤشرات ما يلي: |
However, in most cases, it is not possible to identify the precise date of their occurrence. | UN | بيد أنه في معظم الحالات ليس من الممكن تحديد تاريخ حدوثها بدقة. |
It would be possible to determine the project emissions through modelling and simulation | UN | من الممكن تحديد انبعاثات المشروع عن طريق المحاكاة ووضع نماذج |
It was not possible to determine whether the attacks had targeted military or civilian objectives. | UN | ولم يكن من الممكن تحديد ما إذا كانت الهجمات قد استهدفت أهدافاً عسكرياً أو مدنية. |
At UNDP, it was not possible to determine whether the target for filling posts had been achieved since there was no process to record and monitor the time taken for filling posts. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لم يكن من الممكن تحديد ما إذا كان هدف ملء الشواغر قد تحقق نظرا لغياب أية عملية لتسجيل ورصد الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر. |
These progress reports were not forwarded to headquarters. Therefore, it was not possible to determine whether all the required progress reports had been issued during the year. | UN | ولم تحال هذه التقارير المرحلية إلى المقر ولذلك لم يكن من الممكن تحديد ما إذا كانت جميع التقارير المرحلية المطلوبة قد صدرت أثناء السنة. |
Since it was not possible to establish a base number against which actual implementation could be compared, it is not possible to calculate the implementation rates. | UN | وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ. |
The answer might be found by analysing the factual circumstances that would make it possible to establish the extent to which the organization had contributed to the conduct of the State. | UN | ويمكن العثور على الإجابة بتحليل الظروف الوقائعية التي تجعل من الممكن تحديد مدى مساهمة المنظمة في تصرف الدولة. |
It concludes that although there is no ideal type of division of labour between competition authorities and other regulatory bodies, it is possible to specify guidelines and principles that can be generally applied to most industries and countries. | UN | وهي تخلص إلى أنه بالرغم من أنه لا يوجد هناك نمط مثالي لتقسيم العمل بين سلطات المنافسة وغيرها من الهيئات التنظيمية، فإنه من الممكن تحديد الخطوط التوجيهية والمبادئ التي يمكن أن تطبق بصورة عامة على معظم الصناعات والبلدان. |
Yet two universal and essential facets of the implementation process, particularly in developing countries and countries with economies in transition, may be identified: national capacity-building and mainstreaming of ageing into the national developmental agenda. | UN | غير أن من الممكن تحديد جانبين جوهريين من عملية التنفيذ لهما صبغة عالمية، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهما بناء القدرات الوطنية وإدماج مسألة الشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية الوطنية. |
Some registrars offered private registration, in which case neither the assignee nor the country of origin could be identified. | UN | وتسمح بعض السجلات الإلكترونية بالتسجيل الخاص، وفي هذه الحالة لم يكن من الممكن تحديد الشخص المخصص له اسم النطاق ولا بلد المنشأ. |
It is not possible to define fixed minimum levels of expenditure in the social sectors. | UN | وليس من الممكن تحديد مستويات دنيا ثابتة من الإنفاق على القطاعات الاجتماعية. |
18. The Department of Management commented that it may not be possible to quantify the value of certain goods and services received, such as landing rights. | UN | 18 - وجاء في تعليق إدارة الشؤون الإدارية أنه قد لا يكون من الممكن تحديد قيمة بعض السلع والخدمات المقدمة، مثل حقوق الهبوط. |
(22) It seemed neither useful nor possible to be specific about the language or languages in which such communications must be transmitted, since the practices of depositaries vary. | UN | 22) ولم يبدُ من المفيد ولا من الممكن تحديد اللغة أو اللغات التي يجب أن تُرسل بها هذه البلاغات لأن ممارسات الجهات الوديعة متباينة(). |