It nevertheless would have been appropriate to retain in paragraph 2 the phrase indicating that it is " the termination, withdrawal or suspension " which takes effect, with a view to clarifying the constitutive effect of notification. | UN | غير أنه كان من المناسب أن ترد في الفقرة 2 عبارة تشير إلى أن ' ' الإنهاء أو التعليق أو الانسحاب`` هو الذي يدخل حيز النفاذ، وذلك بهدف توضيح الأثر الذي ينشأ عن الإخطار. |
The Committee would consider it appropriate to develop its own criteria for approving non-governmental organizations in order to ensure the effectiveness of the procedure. | UN | وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء. |
In addition, it might be appropriate to consider the involvement of the sovereign wealth funds of emerging countries in investment in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، من المناسب أن تشارك الصناديق السيادية للثروة في البلدان الناشئة في الاستثمار في أفريقيا. |
The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. | UN | والتقرير طويل إلى حد ما، ولكن بدا من المناسب أن يحاول التقرير اﻷول أن يكون شاملاً. |
To call my superior, who has seen it fit to reinstate me. | Open Subtitles | للاتصال بي متفوقة، الذي رأيت أنه من المناسب أن يعيد لي. |
In that respect, I consider it appropriate to quote the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Koichiro Matsuura, who stated: | UN | وفي ذلك الصدد، أرى من المناسب أن أقتبس من حديث المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، كويشيرو ماتسوورا، الذي قال: |
Further, it is appropriate to take up this issue as part of this session's agenda item on the scale of assessments for peacekeeping operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك من المناسب أن تكون هذه المسألة جزءا من بند جدول أعمال هذه الدورة المتعلق بجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
Therefore, I find it appropriate to take this opportunity to apprise the Members of the Organization of the situation in my country. | UN | ولذلك، أجد من المناسب أن أغتنم هذه الفرصة لأشرح لأعضاء المنظمة الوضع السائد في بلدي. |
It is perhaps appropriate to recall here that the problems that the Organization faces today differ from those of the past. | UN | ولعله من المناسب أن نذكر هنا بأن المشاكل التي تواجههــا المنظمــة اليوم تختلف عن تلك المشاكل التي واجهتها في الماضي. |
The Special Rapporteur believes that it would even be appropriate to distinguish between threats to minorities in the area of religion and of belief. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المناسب أن يميز حتى بين الانتهاكات المرتكبة في حق اﻷقليات في مجال الدين والمعتقد. |
It would be appropriate to let the text more clearly reflect this view. | UN | وقد يكون من المناسب أن يعكس النص وجهة النظر هذه بمزيد من الوضوح. |
I deem it appropriate to refer here to article 148 of that Convention: | UN | وأجد من المناسب أن أشير هنا إلى نص المادة ١٤٨ من الاتفاقية، |
Therefore, inasmuch as this question touches upon the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur finds it appropriate to present his views on it. | UN | ولما كانت هذه المسألة تمس تعزيز وحماية الحق في الرأي والتعبير، فإن المقرر الخاص يجد من المناسب أن يقدم آراءه بشأنها. |
I thought as it's your last night here, it only appropriate that we open something extra special. | Open Subtitles | بما أن هذه ليلتك الأخيرة هنا وجدت أنه من المناسب أن أقدم لك شيئا خاصا |
It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. | UN | وبناء عليه، اعتبر من المناسب أن يُعزَّز هذا المشروع ويُطرح لمزيد من البحث على الصعيد الدولي. |
It was thus deemed appropriate that the project be promoted and further discussed at the international level. | UN | وبناء على ذلك، اعتبر من المناسب أن يُعزَّز هذا المشروع ويُطرح لمزيد من البحث على الصعيد الدولي. |
However, we do see fit to express the hope that the State party will reconsider the need for the reservation and withdraw it. | UN | ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه. |
However, we do see fit to express the hope that the State party will reconsider the need for the reservation and withdraw it. | UN | ولكننا نرى أنه من المناسب أن نعرب عن أملنا في أن تعيد الدولة الطرف النظر في ضرورة هذا التحفظ وأن تقوم بسحبه. |
Given the sacrifices they have made, and will continue to make in the name of humanity, we think it fitting that they be honoured in the appropriate way by the United Nations. | UN | وعلى ضوء التضحيات التي قدموها وسيواصلون تقديمها باسم الإنسانية، نرى أن من المناسب أن تكرمهم الأمم المتحدة بشكل لائق. |
Almost five centuries later, it is fitting to remember the teachings of that great Renaissance humanist. | UN | وبعد مرور خمسة قرون تقريبا، من المناسب أن نذكر تعاليم ذلك الأديب الإنساني المشهور لعصر النهضة. |
In this case, it is appropriate perhaps to ask the official's State merely to waive immunity. | UN | وفي هذه الحالة، قد يكون من المناسب أن يُطلب من دولة المسؤول مجرد التنازل عن الحصانة. |
This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. | UN | ويرجع هذا الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها. |
The Commission considered it reasonable to establish the schedule of the end-of-service severance pay at a level of five to six months of base salary. | UN | ورأت اللجنة أنه من المناسب أن يحدد جدول مدفوعات انتهاء الخدمة بما يعادل المرتب الأساسي لمدة تتراوح بين خمسة وستة أشهر. |
In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. | UN | وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير. |
I consider it pertinent to state here that the ICRC delegation expressed their satisfaction with the overall situation regarding the relationship between the prison authorities and the inmates. | UN | وأرى أن من المناسب أن أقول هنا إن وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أعرب عن رضاه عن الحالة العامة المتصلة بالعلاقة بين سلطات السجن والنزلاء. |
It is therefore only fitting that those brave harbingers of peace who are put in harm's way be treated on an equal footing by the United Nations. | UN | ولذلك من المناسب أن تعامل اﻷمم المتحدة طلائع السلام الشجعان الذين يوضعون على مقربة من الخطر معاملة متساوية. |