"من المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from rural areas
        
    • from the rural areas
        
    • in rural areas
        
    • of rural
        
    • of the rural areas
        
    • from the countryside
        
    • rural areas of
        
    • than rural areas
        
    • of the countryside
        
    Most trafficking in Liberia was internal rather than transnational, with traffickers luring people from rural areas under false pretences. UN ومعظم عمليات الاتجار بالأشخاص داخلية وليست عبر وطنية، حيث يغرر المتاجرون بالأشخاص من المناطق الريفية بذرائع زائفة.
    Employment opportunities in newly established manufacturing industries attract migrants from rural areas. UN وتجتذب فرص العمالة في المصانع المنشأة حديثا المهاجرين من المناطق الريفية.
    Employment opportunities in newly established manufacturing industries attract migrants from rural areas. UN وتجتذب فرص العمالة في المصانع المنشأة حديثا المهاجرين من المناطق الريفية.
    Older children from the rural areas who attend the secondary school in Stanley live in a boarding hostel. UN ويقيم الأطفال الكبار القادمين من المناطق الريفية ممن يرتادون المدرسة الثانوية في ستانلي في مبيت للطلاب.
    Many women legislators are from rural areas and therefore can have their concerns and priorities reflected in the legislative agenda. UN ويأتي عدد كبير من النساء المشرِّعات من المناطق الريفية ولذلك يمكن أن تنعكس اهتماماتهن وأولياتهن في الخطة التشريعية.
    Students from rural areas are enrolled in these schools as boarders. UN ويًسجل الطلاب من المناطق الريفية في هذه المدارس كطلاب داخليين.
    Domestic migration from rural areas to urban centres is a feature of developed and developing countries, but especially of developing countries. UN والهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي سمة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء، ولكن خصوصاً للبلدان النامية.
    They affect the quality, quantity, diversity, affordability, distribution and stability of the food supply from rural areas. UN ويؤثر هذان العاملان على نوعية وتنوع ومعقولية أسعار وتوزيع واستقرار إمدادات الأغذية الواردة من المناطق الريفية.
    Only a few complaints have been received from rural areas. UN ولم يرد من المناطق الريفية سوى عدد قليل من الشكاوى.
    The Committee further recommends that special attention is paid to the health needs of women from rural areas and non-Saudi nationalities. UN وتوصي اللجنة كذلك بإيلاء انتباه خاص إلى الاحتياجات الصحية للنساء من المناطق الريفية وغير الحاملات للجنسية السعودية.
    They influence the quality, quantity, diversity, affordability, distribution, and stability of the food supply from rural areas. UN ويؤثر هذان العاملان على نوعية وكمية وتنوع وتيسر وتوزيع واستقرار الإمدادات الغذائية القادمة من المناطق الريفية.
    Emigration rates from rural areas are usually highest at ages 15 to 29. UN وتبلغ معدلات الهجرة من المناطق الريفية أقصاها عادة في سن يتراوح بين 15 و 29 عاما.
    These measures will help reduce the exodus of women from rural areas and improve the demographic situation. UN ستساعد هذه التدابير في الحد من هجرة النساء من المناطق الريفية وتحسين الحالة الديموغرافية.
    11. Mrs. KARP noted that 90 per cent of girls who married before the age of 18 were from rural areas. UN ١١- السيدة كارب لاحظت أن ٠٩ في المائة من الفتيات المتزوجات قبل سن ٨١ عاماً هي من المناطق الريفية.
    Over 50,000 people from rural areas alone emigrated in search of work in 1996. UN وفي عام ٦٩٩١ هاجــر أكثـــر من ٠٠٠ ٠٥ شخص من المناطق الريفية وحدها بحثا عن العمل.
    It has also facilitated migration from rural areas to urban areas. UN وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    For now, there do not exist special programs of social protection directed towards women from the rural areas. UN وفيما يتعلق بالوقت الحاضر، لا توجد برامج خاصة للرعاية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة من المناطق الريفية.
    Participants also observed that desertification contributed to poverty increase, deterioration of human livelihood and migration of men from rural to urban areas, which multiplied the burden on women and children in rural areas. UN كما لاحظ المشاركون أن التصحر يسهم في انتشار الفقر وتردي سبل معيشة الإنسان وهجرة الرجال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مما يزيد الأعباء على النساء والأطفال في المناطق الريفية.
    Large sections of rural areas in India are marked by enduring poverty, diminishing natural resources and slow sociocultural progress. UN تتميز قطاعات كبيرة من المناطق الريفية في الهند بالفقر الدائم وتناقص الموارد الطبيعية وبطء التقدم الاجتماعي والثقافي.
    In spite of the inherent wealth of forests, poverty remains a challenge in many of the rural areas where they are located. UN وعلى الرغم مما تنطوي عليه الغابات من ثروات بطبيعتها، لا يزال الفقر يشكل تحديا ً في العديد من المناطق الريفية التي توجد فيها. ويقدر بأن
    In the Department of Putumayo, people travelling from the countryside to Puerto Asis were killed by paramilitaries whilst people travelling from the towns to the country were killed by guerrillas. UN وفي مديرية بوتومايو تعرض المسافرون من المناطق الريفية إلى بويرتو أسيس إلى القتل على يد الجماعات شبه العسكرية بينما تعرض المسافرون من المدن إلى المناطق الريفية للقتل على يد العصابات المسلحة.
    In many rural areas of the world, smallholder peasants are unable to obtain access to justice. UN وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The capital region and other urban areas are better served than rural areas. UN ومنطقة العاصمة والمناطق الحضرية الأخرى مخدومة على نحو أفضل من المناطق الريفية.
    There is widespread poverty and malnutrition and large portions of the countryside remain very vulnerable to changing weather conditions. UN فالفقر وسوء التغذية منتشران وما زالت أجزاء كبيرة من المناطق الريفية عرضة لأحوال الطقس المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus