Mr. Eide mentioned that it was important for collaboration on the database to be strengthened with various institutions from different regions of the world. | UN | وأشار السيد إيدي إلى أهمية تعزيز التعاون بشأن قاعدة البيانات مع سائر المؤسسات من المناطق المختلفة في العالم. |
(iii) Fellowships. Twenty fellowships to allow selected individuals from different regions to receive training at specialized institutions; | UN | ' ٣` الزمالات: عشرون زمالة تتيح لمن جرى اختيارهم من المناطق المختلفة الحصول على تدريب في مؤسسات متخصصة؛ |
(iii) Fellowships. Twenty fellowships to allow selected individuals from different regions to receive training at specialized institutions; | UN | ' ٣` الزمالات: عشرون زمالة تتيح لمن جرى اختيارهم من المناطق المختلفة الحصول على تدريب في مؤسسات متخصصة؛ |
The meeting was preceded by field visits to health services in a number of different areas in India. | UN | واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند. |
The need to take into account contemporary practice had been emphasized, as had the importance of using relevant documentary sources in various languages and from various regions in order to represent the diversity of legal cultures. | UN | وجرى التشديد على الحاجة إلى مراعاة الممارسة المعاصرة، وكذا على أهمية استعمال المصادر الوثائقية المناسبة باللغات المختلفة والمستمدة من المناطق المختلفة عملاً على التعبير عن تنوع الثقافات القانونية. |
An ad hoc working group had been established to allow stakeholders from the different regions of France to provide their views to the Central Service on the key corruption risks in local administrations and to discuss concrete measures aimed at supporting the prevention of corruption in the regions. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل مخصَّص لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة من المناطق المختلفة في فرنسا لتقديم وجهات نظرهم إلى الدائرة المركزية عن مخاطر الفساد الرئيسية في الإدارات المحلية ولمناقشة التدابير الملموسة الداعمة لجهود منع الفساد في المناطق. |
335. Members of the Committee also requested clarification on reports received concerning the displacement of populations from different regions to the Mekong Delta. | UN | ٣٣٥ - كما طالب أعضاء اللجنة بتوضيح بشأن التقارير الواردة عن نقل السكان من المناطق المختلفة إلى دلتا نهر الميكونغ. |
The Center is a useful platform where Governments from different regions that have created or are considering developing rehabilitation programmes for violent extremists can exchange information and coordinate their efforts. | UN | إن المركز محفل مفيد تستطيع الحكومات، من المناطق المختلفة التي أنشأت أو تنظر في إمكانية إنشاء برامج لإعادة تأهيل المتطرفين الذين يمارسون العنف، أن تتبادل فيه المعلومات وتنسق جهودها. |
4. As geographical diversity and women's participation in special political missions were critical to their success, efforts had been made to increase the numbers of women and participants from different regions in training activities. | UN | 4 - ونظراً لما يعلق من أهمية كبرى للتنوع الجغرافي ولمشاركة المرأة في البعثات السياسية الخاصة بالنسبة لنجاح هذه البعثات، فقد بذلت الجهود لزيادة أعداد النساء والمشتركين من المناطق المختلفة في الأنشطة التدريبية. |
29. At the eighteenth session of the Commission, an interregional dialogue was held. The dialogue was well attended, allowing participants from different regions to listen to each other and illuminating the fact that many countries faced similar challenges. | UN | 29 - وفي الدورة الثامنة عشرة للجنة، أجري حوار بين المناطق الإقليمية شهد حضورا جيدا أتاح للمشاركين من المناطق المختلفة الاستماع إلى بعضهم البعض وتسليط الضوء على التحديات المتشابهة التي يواجهها العديد من البلدان. |
3. The General Assembly, in section X of its resolution 53/221 of 7 April 1999, noted with concern the imbalance in the representation of women from different regions, and requested the Secretary-General to take appropriate remedial action when pursuing the goal of 50/50 gender distribution. | UN | ٣ - وفي الفرع العاشر من القرار ٥٣/٢٢١ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، لاحظت الجمعية العامة مع القلق الاختلال في تمثيل المرأة من المناطق المختلفة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات التصحيحية المناسبة لدى تطبيقه لهدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ إلى ٥٠. |
(a) Representatives from non-governmental organizations (NGOs) from different regions dealing with issues of contemporary forms of slavery to assist them to participate in the deliberations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery: | UN | (أ) ممثلـي المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي: |
(a) Representatives from non-governmental organizations from different regions dealing with issues of contemporary forms of slavery to assist them to participate in the deliberations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery: | UN | (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي: |
(a) Representatives from non-governmental organizations from different regions dealing with issues of contemporary forms of slavery to assist them to participate in the deliberations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery: | UN | (أ) ممثلو المنظمات غير الحكومية، من المناطق المختلفة التي تتصدى للقضايا المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، بغية مساعدتهم على المشاركة في مناقشات الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، على النحو التالي: |
4. The present triennial review, conducted by OIOS to determine the extent to which the CPC recommendations had been implemented, is based on a review of the relevant documentation, information submitted by UNDCP and other concerned organizations, and consultations with their staff, as well as interviews of government representatives from different regions participating in the work of the Commission on Narcotic Drugs. | UN | 4 - ويستند الاستعراض الحالي الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية كل ثلاث سنوات لتحديد مدى تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، إلى استعراض للوثائق ذات الصلة، والمعلومات المقدمة من برنامج المراقبة الدولية للمخدرات والمنظمات المعنية الأخرى، والمشاورات التي أجريت مع موظفي تلك الهيئات، بالإضافة إلى مقابلات مع ممثلي الحكومات من المناطق المختلفة المشاركة في أعمال لجنة المخدرات. |
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. | UN | ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة. |
24. The adoption of the resolution by the Human Rights Council, gives rise to a total additional amount of $18,000 required under section 23, Human rights, for travel of experts from various regions. | UN | 24 - وينشأ عن اعتماد المجلس للقرار مبلغ إضافي إجمالي قدره 000 18 دولار ضمن الباب 23 من الميزانية، حقوق الإنسان، لتغطية نفقات سفر الخبراء من المناطق المختلفة. |
The participation of representatives from all of the regions should serve not only to ensure that the Guiding Principles are of universal relevance but also to stimulate greater activity in each of the various regions for the implementation of the Principles. | UN | ومن شأن مشاركة ممثلين من جميع المناطق أن تفيد لا فحسب في تأمين انطباق المبادئ التوجيهية انطباقاً عالمياً، وإنما كذلك في الحفز على القيام بنشاط أكبر في كل من المناطق المختلفة لتنفيذ المبادئ. |
At the WHO programme level, the different regions of the world will have programme priorities and activities reflecting their diversity. | UN | وعلى الصعيد البرنامجي لمنظمة الصحة العالمية، ستتوافر لعدد من المناطق المختلفة في العالم أولويات وأنشطة برنامجية تعكس تنوعها. |