"من المناهج الدراسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the curricula
        
    • of the curriculum
        
    • of school curricula
        
    • of the school curriculum
        
    • of courses
        
    • of curricula
        
    • from school curricula
        
    • from curricula
        
    • in school curricula
        
    • of the school curricula
        
    • from its school curriculum
        
    In this regard, the teaching of international law continues to be an important part of the curricula of universities and other institutions. UN وفي هذا الصدد، يظل تدريس القانون الدولي يمثل جزءا هاما من المناهج الدراسية في الجامعات والمعاهد اﻷخرى.
    International law was also part of the curricula of the faculties of administration and political science and military colleges. UN وأن القانون الدولي يدرس أيضا كجزء من المناهج الدراسية في كليات الادارة، والعلوم السياسية، والكليات العسكرية.
    The subject of Personal Development is a significant part of the curriculum of all school types in Aruba. UN وموضوع النماء الشخصي هو جزء هام من المناهج الدراسية لجميع أنواع المدارس في آروبا.
    They indicated that the ICTY case law does not yet form part of the curriculum at the Law faculty of Belgrade. UN وأشاروا إلى أن اجتهادات المحكمة لا تشكل حتى الآن جزءا من المناهج الدراسية لكلية الحقوق في بلغراد.
    The Creole language, which has no recognized script, does not form part of school curricula as such. UN ولغة الكريول، التي لا توجد لها صيغة مكتوبة معترف بها لا تشكل جزءاً من المناهج الدراسية في المدارس بحد ذاتها.
    It has been a part of the school curriculum since the 1970s. UN وهو جزء من المناهج الدراسية منذ السبعينيات.
    Investment in human resources through education was a cornerstone of national environmental policy, and the University of Malta had introduced a number of courses in environmental science, planning and management. UN ويعتبر الاستثمار في الموارد البشرية من خلال التعليم أحد اﻷسس الرئيسية للسياسة البيئية الوطنية وقد أدخلت جامعة مالطة عددا من المناهج الدراسية في مجال العلوم البيئية وتخيط وإدارة البيئة.
    These prescriptions should become part of curricula and educational programmes. UN وينبغي أن تكون هذه التعليمات جزءا من المناهج الدراسية والبرامج التعليمية.
    He said that he was concerned that the Ministry of Education and Culture had dropped sexual and reproductive education from school curricula in 2012. UN وقال إنه يشعر بالقلق من أن وزارة التعليم والثقافة أزالت التثقيف الجنسي والإنجابي من المناهج الدراسية في عام 2012.
    In addition to law schools, courses on international law were also part of the curricula of other faculties, such as political science or economics, and of the Austrian diplomatic academy. UN في مجال القانون الدولي جزءا من المناهج الدراسية لكليات أخرى مثل كليات العلوم السياسية أو الاقتصاد، ولﻷكاديمية الدبلوماسية النمساوية.
    International law was part of the curricula at several universities and institutions in his country. UN ٢٩ - واستطرد أن القانون الدولي يعتبر جزءا من المناهج الدراسية في مختلف الجامعات والمؤسسات في بلده.
    The Ministry of Education of the Republic of Moldova requested higher education institutions to have a framework course on human rights as an optional course in the social and humanistic component of the curricula. UN وطلبت وزارة التعليم بجمهورية مولدوفا إلى مؤسسات التعليم العالي أن تدرج في فرع العلوم الاجتماعية والإنسانية من المناهج الدراسية مادة تتناول إطار حقوق الإنسان.
    3. Training in international humanitarian law is part of the curricula at institutions for military higher education. UN 3 - ويشكل التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي جزءا من المناهج الدراسية في مؤسسات التعليم العسكرية العليا.
    Some are specifically taught as part of the curriculum. UN حتى أن بعض الثقافات تدرّس بصورة خاصة كجزء من المناهج الدراسية.
    It emphasized the importance of human rights education, which should become a part of the curriculum. UN وشددت على أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي ينبغي أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    The influence and importance to professional career and education guidance of cultural values, including gender aspects, is also part of the curriculum of the career guidance counsellor's education. UN وتأثير القيم الثقافية، بما في ذلك الجوانب الجنسانية، وأهميتها بالنسبة للمسيرة المهنية وتوجيه التعليم يشكلان أيضا جزءا من المناهج الدراسية في تعليم المستشارين في مجال التوجيه الوظيفي.
    The influence and importance of professional career and education guidance of cultural values, including gender aspects, is also part of the curriculum of the career guidance counsellor's education. UN ويشكل أيضا تأثير القيم الثقافية، بما في ذلك الجوانب الجنسانية، وأهميتها بالنسبة للمسيرة المهنية وتوجيه التعليم، جزءا من المناهج الدراسية في تعليم المستشارين في مجال التوجيه الوظيفي.
    Environmental education has been made a part of school curricula, and some have encouraged the formation of environmental brigades in schools and tree planting by children. UN وأصبح التعليم في مجال البيئة جزءاً من المناهج الدراسية وشجع البعض على أن يتم في المدارس تشكيل فرق للأطفال معنية بالبيئة وغرس الأشجار.
    States must prioritize financial literacy in the education system, which is critical to empowering women to take charge of their own economic independence and must be part of school curricula. UN ويجب على الدول إعطاء الأولوية للتثقيف في الشؤون المالية في النظام التعليمي، وهو أمرٌ ذو أهمية حيوية لتمكين المرأة من تولي مسؤولية استقلالها الاقتصادي ويجب أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    In Bangladesh, life skills were taught as part of the school curriculum. UN ففي بنغلاديش، تدرَّس المهارات الحياتية كجزء من المناهج الدراسية.
    Comprehensive sexual education, which extended beyond information on biological reproduction and disease transmission, should be provided to children and adolescents as part of the school curriculum. UN فالتربية الجنسية الشاملة، التي تتجاوز مجرد المعلومات عن الإنجاب البيولوجي ونقل الأمراض، ينبغي أن تقدم للأطفال والمراهقين كجزء من المناهج الدراسية.
    This college comprises two separate departments (technology, and business and commercial studies) which conduct a variety of courses leading to national diploma certificates. UN وتضم هذه الكلية قسمين مستقلين )التكنولوجيا واﻷعمال التجارية والدراسات التجارية( يقدمان مجموعة متباينة من المناهج الدراسية التي تفضي الى نيل شهادات دبلوم وطنية.
    Mainstream education systems usually involve a standard set of curricula provided by education ministries based on government policy. UN وعادة ما تنطوي النظم التعليمية العامة على مجموعة موحدة من المناهج الدراسية التي تقدمها وزارات التعليم بالاستناد إلى السياسة العامة للحكومة.
    What measures are contemplated/have been taken to eliminate gender stereotypes from school curricula and from the media and what other concrete measures have been taken to change social perceptions of the roles of men and women in society and in the family? UN فما هي التدابير المعتزم اتخاذها أو التي اتخذت لإزالة التصورات النمطية المتعلقة بالجنسين من المناهج الدراسية ومن وسائط الإعلام، وما هي التدابير الأخرى التي اتخذت لتغيير التصورات الاجتماعية لأدوار الرجال والنساء في المجتمع وفي الأسرة؟
    Discriminatory stereotypes were being eliminated from curricula and textbooks by the national pedagogical Institute and the cleaned-up textbooks were being reprinted. UN ويقوم المعهد التربوي الوطني بإزالة الصور النمطية التمييزية من المناهج الدراسية والكتب المدرسية ويعاد طبع الكتب المدرسية بعد إزالة الصور النمطية منها.
    The Minister emphasized that a project to introduce the subject of human rights in school curricula is in the process of being implemented. UN وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من المناهج الدراسية.
    The Committee also recommends that comprehensive information about children's rights be a part of the college and university curricula of all professions that deal with children and families, and of the school curricula at all levels. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج معلومات شاملة عن حقوق الطفل كجزء من المناهج الدراسية بالكليات والجامعات لجميع المهن التي تتعامل مع الأطفال والأسر وفي المناهج الدراسية بالمدارس على جميع المستويات.
    The Committee further encourages the State party to consider withdrawing the " workstudy " (qingong jianxue) programme from its school curriculum. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب برنامج " العمل أثناء الدراسة " (qingong jianxue) من المناهج الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus