"من الموردين" - Traduction Arabe en Anglais

    • from suppliers
        
    • supplier
        
    • from vendors
        
    • from the suppliers
        
    • suppliers to
        
    • of vendors
        
    • vendor
        
    • of the suppliers
        
    • suppliers of
        
    • vendors from
        
    • providers
        
    • by suppliers
        
    • to suppliers
        
    • from the vendors
        
    The roster of suppliers should be used efficiently and with a view to increasing the procurement of goods and services from suppliers in developing countries. UN وينبغي أن تستخدم قوائم الموردين استخداما كفؤا وأن تستهدف زيادة شراء السلع والخدمات من الموردين في البلدان النامية.
    Some 4,000 tons of declared precursors are not verified owing to the absence of information sought by the Commission from suppliers. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    The demand for such payments comes from suppliers trying to sell their products and services online, as well as from consumers seeking secure online payment opportunities. UN ويأتي الطلب على عمليات الدفع هذه من الموردين الذين يحاولون بيع منتجاتهم وخدماتهم إلكترونياً ومن المستهلكين الذين يبحثون عن فرص الدفع الإلكتروني المأمونة.
    All inputs are sold to farmers at subsidized prices that vary from 5 to 30 per cent of the purchase cost from the supplier. UN وتباع كافة المدخلات للزراع بأسعار مدعمة بنسب تتراوح بين ٥ و ٣٠ في المائة من تكاليف الشراء من الموردين.
    For example, certain reports and other data required from vendors in accordance with the respective agreements had not been provided. UN فمثلا، لم تقدم بعض التقارير والبيانات الأخرى المطلوبة من الموردين وفقا للاتفاقات ذات الصلة.
    Some 107,500 empty casings have not been verified owing to the absence of information sought by the Commission from the suppliers. UN لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. UN وتعد البرازيل وكندا من الموردين الرئيسيين الآخرين لكوبا.
    However, UNICEF and UNHCR did not combine their orders to get bulk discounts from suppliers. UN غير أن اليونيسيف والمفوضية لم تُجَمِّعا أوامر شرائهما للحصول على تخفيضات الجملة من الموردين.
    Some items are warehoused, while others are available at short notice from suppliers. UN وتخزن بعض هذه المواد، بينما تتوفر المواد الأخرى من الموردين بعد الإشعار بوقت قصير.
    PIC provided documentary evidence of payment, including letters from suppliers confirming receipt of payment. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع تشمل رسائل من الموردين تؤكد تسلم المبالغ المدفوعة.
    In their experience, this was sufficient in attracting bids from suppliers. UN وذلك كاف، بناء على تجربتهم، لاجتذاب عروض من الموردين.
    Specified the exact management information that the organization required from suppliers. UN تحدّد المعلومات الإدارية الدقيقة التي تتطلبها المؤسسة من الموردين.
    Still, 20 per cent of ODA continued to be subject to requirements regarding the acquisition of goods and services from suppliers in donor countries. UN ومع ذلك، لا تزال هناك 20 في المائة منها خاضعة لشروط تتعلق باقتناء السلع والخدمات من الموردين في البلدان المانحة.
    The Panel notes that the claimant has provided supplier statements for most of her Valuation Items and such statements indicate the purchase price for these items. UN ويلاحظ الفريق أن صاحبة المطالبة قدمت بيانات من الموردين بالنسبة لمعظم المجوهرات وبأن هذه البيانات تشير إلى الأسعار التي اشترت بها هذه المواد.
    The claimant provided some supplier's quotations in support of that listing. UN وقدم المطالب بعض المقايسات من الموردين لدعم تلك القوائم.
    However, the Force must be prepared for a situation in which, as a result of the fragile security situation in the mission area, support from vendors, contractors and staff is disrupted and UNDOF would need to switch to alternate support modalities. UN غير أن القوة يجب أن تكون مهيأة لمواجهة أي موقف يتعطل فيه الدعم المقدم من الموردين والموظفين والمتعهدين، نتيجة للحالة الأمنية الهشة في منطقة البعثة، وتحتاج فيه القوة إلى التحول إلى طرائق دعم بديلة.
    2. Requirement from vendors UN 2 - الشروط المطلوب استيفاؤها من الموردين
    27. The movement of funds related to the purchase of arms from the suppliers and details regarding the accounts and the financial institutions involved have been documented. UN 27 - ووثقت حركة الأموال المتعلقة بشراء الأسلحة من الموردين وتفاصيل الحسابات والمؤسسات المالية المعنية.
    Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. UN وتعد البرازيل وكندا من الموردين الرئيسيين الآخرين لكوبا.
    It was indicated that conducting solicitation in procurement by electronic data interchange allowed the Organization to access a global pool of vendors, which would enhance competition and translate to savings. UN وأشير إلى أن إجراء طلب شراء عن طريق تبادل البيانات إلكترونياً يتيح للمنظمة إمكانية الوصول إلى مجمع من الموردين على الصعيد العالمي، مما سيؤدي إلى تعزيز المنافسة وتحقيق وفورات.
    Reduce time required to pay valid vendor invoices UN تقليص الوقت اللازم لسداد الفواتير الصحيحة المقدّمة من الموردين
    Once a tender had been received the submission of tenders should be at the risk not of the suppliers or contractors but of the procuring entity. UN فإنه حالما يسلم عطاء ما، لا يتعرض تقديم العطاءات للمجازفة من الموردين أو المتعاقدين فحسب بل كذلك من جهة الاشتراء.
    The Kingdom of Lesotho has been and continues to be one of the main suppliers of migrant labour to the neighbouring Republic of South Africa. UN ومملكة ليسوتو كانت، ولا تزال، واحدا من الموردين الرئيسيين للعمالة المهاجرة إلى جمهورية جنوب أفريقيا المجاورة.
    :: Payment of 1,260 vendors from UNAMID UN :: دفع فواتير 260 1 موردا من الموردين للعملية المختلطة
    The Expert Meeting considered the question of the relative efficiency of different service providers. UN ونظر اجتماع الخبراء في مسألة الكفاءة النسبية لعدد من الموردين المختلفين لهذه الخدمات.
    provided by suppliers and contractors UN المادة ١٠ - القواعــد المتعلقــة باﻷدلــة المستنديــة المقدمة من الموردين والمقاولين
    It also leads to difficulties in the processing of payments and banking transactions from and to suppliers and in the banking processes affecting FAO personnel. UN ويؤدي كذلك إلى صعوبات في تجهيز المدفوعات والمعاملات المصرفية من الموردين وإليهم، وصعوبات في العمليات المصرفية يعاني منها موظفو الفاو.
    The evaluation of offers for supplies received from the vendors is in progress. UN ويجري حاليا تقييم العروض المقدمة من الموردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus