"من الموظفين الحكوميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • government officials
        
    • public officials
        
    • civil servants
        
    • public officers
        
    • public employees
        
    • government personnel
        
    • government employees
        
    • of government workers
        
    • governmental officials
        
    In particular, examinations shall be conducted in private under the control of the medical expert and outside the presence of security agents and other government officials. UN وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    In particular, examinations shall be conducted in private under the control of the medical expert and outside the presence of security agents and other government officials; UN وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    In particular, examinations shall be conducted in private under the control of the medical expert and outside the presence of security agents and other government officials. UN وعلى وجه الخصوص، يتم إجراء هذه الفحوص على انفراد بإشراف الخبير الطبي دون حضور موظفي الأمن وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    public officials are meant to serve, and are accountable to, the public. UN والغرض من الموظفين الحكوميين هو خدمة الجمهور وهم يخضعون لمساءلته.
    Details were also provided on the awareness campaign for some 876,000 public officials. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Women accounted for 54 per cent of civil servants and over 40 per cent of those employed at all levels of State administration and the judiciary. UN وتمثل النساء 54 في المائة من الموظفين الحكوميين وما يربو على 40 في المائة من العاملين في جميع مستويات الإدارة الحكومية والهيئة القضائية.
    5.2 The author refers to his original communication and claims that inequality of treatment exists between officers in the national police force and other public officers who are subordinate to municipal authorities. UN ٥-٢ ويشير مقدم البلاغ إلى بلاغه اﻷصلي ويدعي أن هناك عدم مساواة في المعاملة بين ضباط الشرطة الوطنية وغيرهم من الموظفين الحكوميين التابعين للسلطات البلدية.
    government officials trained. UN 210 تدريب 210 أفراد من الموظفين الحكوميين.
    500 government officials trained in human rights and child rights UN تدريب 500 من الموظفين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان والطفل
    Gender issues are now integrated into the curriculum of training institutes for judiciary, police and other government officials. UN باتت المسائل الجنسانية مدرجة في مقرّرات معاهد تدريب الموظفين القضائيين والأمنيين وغيرهم من الموظفين الحكوميين.
    In addition, a refugee law course organized with the International Institute of Humanitarian Law was attended by some 50 government officials and academics from various countries worldwide. UN وإضافة إلى ذلك، حضر نحو ٠٥ من الموظفين الحكوميين ومن اﻷكاديميين من شتى بلدان العالم دورة عن قانون اللاجئين نظمها المعهد الدولي للقانون اﻹنساني.
    The members of the Conference will be government officials in charge of the national planning, statistical and population agencies and the information/documentation institutions of the States members of the Economic Commission for Africa, or their representatives. UN ويكون أعضاء المؤتمر من الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الوكالات الوطنية للتخطيط واﻹحصاء والسكان والمؤسسات المعنية بالمعلومات والتوثيق في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا أو من يمثلهم.
    The Special Rapporteur heard of numerous programmes supported by the European Union for improving cooperation and training for coastguards, border guards and other government officials in countries of transit and of origin responsible for border control. UN وقد علم المقرر الخاص بوجود برامج عديدة يمولها الاتحاد الأوروبي لتحسين التعاون وتدريب حراس الشواطئ والحدود وغيرهم من الموظفين الحكوميين في بلدان العبور وبلدان المنشأ المسؤولين عن مراقبة الحدود.
    It is also not clear whether all the procedures and guidance in place are being consistently and systematically used by law enforcement and other government officials. UN كما أن من غير الواضح ما إذا كانت الإجراءات والإرشادات تستخدم جميعاً على نحو متساوق ومنتظم من جانب موظفي أجهزة إنفاذ القانون وسواهم من الموظفين الحكوميين.
    Members of the Committee include government officials of Southern Darfur in immigration, police, customs and State security, the Popular Defence Force and the Mobile Police Unit, in addition to the UNAMID Police Sector Commander. UN وتضم اللجنة أعضاء من الموظفين الحكوميين من دائرة الهجرة والشرطة والجمارك وأمن الدولة وقوات الدفاع الشعبي ووحدة الشرطة المتنقلة في جنوب دارفور، وكذلك قائد قطاع شرطة العملية المختلطة.
    Details were also provided on the awareness campaign for some 876,000 public officials. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Gender-sensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الإحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    Gendersensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الاحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    There is also a pressing need for funds to meet salary arrears for a large number of civil servants. UN كما أن ثمة ضرورة ملحة للحصول على أموال لدفع الأجور المتأخرة لعدد واسع من الموظفين الحكوميين.
    5.2 The author refers to his original communication and claims that inequality of treatment exists between officers in the national police force and other public officers who are subordinate to municipal authorities. UN ٥-٢ ويشير صاحب البلاغ إلى بلاغه اﻷصلي ويدعي أن هناك عدم مساواة في المعاملة بين ضباط الشرطة الوطنية وغيرهم من الموظفين الحكوميين التابعين للسلطات البلدية.
    The retirement age for persons with disabilities in public service is pegged at 65 years while that for other public employees is 60 years. UN وقد حُدّد سن التقاعد بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة ببلوغ سن 65 عاماً في حين أن سن تقاعد غيرهم من الموظفين الحكوميين هو 60 عاماً.
    While oral reports may provide information about possible sites of graves or mass graves, records of military or other government personnel, who may have been assigned to, for example, dig graves or who were involved in transportation to or from the site, may also provide or corroborate information. UN وبينما يمكن أن تُستقى من التقارير الشفوية معلومات عن مواقع محتملة لقبور أو قبور جماعية، فإن سجلات الجيش أو غيره من الموظفين الحكوميين الذين ربما تم تكليفهم مثلاً بحفر القبور أو الذين يمكن أن يكونوا قد شاركوا في نقل الجثث من الموقع وإليه، قد تتضمن أيضاً معلومات أو قد تؤيد تلك التقارير.
    Currently, 21 per cent of permanent government employees are women. UN وتمثل النساء حاليا 21 في المائة من الموظفين الحكوميين الدائمين.
    161. In sectoral terms, 38 per cent of government workers are in the Ministry of Education of the Maldives. UN 161- أما من حيث القطاعات فيعمل 38 في المائة من الموظفين الحكوميين في وزارة التربية والتعليم الملديفية.
    Trained 20 governmental officials responsible for preparation of reports required under human rights treaties UN تدريب 20 من الموظفين الحكوميين ليصبحوا مسؤولين عن إعداد التقارير المطلوبة بمقتضى التزامات معاهدات حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus