"من الموظفين الطبيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical personnel
        
    • medical staff
        
    The cost estimate provides for 48 military personnel, comprising a core strength of 41 military observers and 7 medical personnel. UN يغطي تقدير التكاليف ٤٨ فردا عسكريا يؤلفون القوة اﻷساسية البالغة ٤١ مراقبا عسكريا و ٧ من الموظفين الطبيين.
    According to the Health Minister of the Palestinian Authority, 60 per cent of medical personnel were barred from reaching their places of work. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    All the clinics were conducted by volunteer medical personnel. UN وأجريت أعمال العيادات بواسطة متطوعين من الموظفين الطبيين.
    As a result of the bombings, three patients died, and two women and several medical staff were injured. UN وتوفي من جراء عمليات القصف ثلاثة من المرضى وأصيبت امرأتان والعديد من الموظفين الطبيين بجراح.
    49. Hospital cleaners and waste handlers are in an even more vulnerable position than the medical staff that produce the waste. UN 49- وعمال النظافة وتجميع النفايات في المستشفيات أكثر تعرضاً من الموظفين الطبيين الذين يؤدي عملهم إلى وجود هذه النفايات.
    One mental illness management course was organized for 27 medical personnel from the Prison Service and the Ministry of Health in Juba. UN ونظمت دورة عن إدارة الأمراض العقلية لـ 27 من الموظفين الطبيين العاملين في جهاز السجون ووزارة الصحة في جوبا.
    But many more medical personnel are needed. UN ومع ذلك، تظل هناك حاجة إلى عدد أكبر بكثير من الموظفين الطبيين.
    Another proof I have is that the partner who was killed during the incident was also wearing paramedic or staff nurse gear, clearly showing that he was medical personnel. UN وثمة دليل آخر وهو أن شريكي الذي قتل في أثناء الحادثة كان يرتدي أيضا ثياب مساعد طبي أو ممرض، مما يظهر بوضوح أنه من الموظفين الطبيين.
    Our military observers, doctors and other medical personnel participate in a number of United Nations peacekeeping operations. UN ويشارك مراقبونا العسكريون وأطبــاؤنا وغيرهم من الموظفين الطبيين في عدد من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The cost estimate provides for seven military personnel consisting of five military observers and two medical personnel. UN يغطي التقدير تكاليف سبعة من اﻷفراد العسكريين يتألفون من خمسة من المراقبين العسكريين واثنين من الموظفين الطبيين.
    As a first step, the Secretary-General recommended the provision of additional personnel to UNAVEM II with increases of 21 international civilian staff, 125 military observers, 42 police observers, 3 medical personnel and 37 local staff in case of a breakthrough in the peace talks. UN وكخطوة أولى، أوصى اﻷمين العام بأن يضاف الى أفراد البعثة الثانية، في حالة حدوث انفراج في محادثات السلم ٢١ موظفا مدنيا دوليا و ١٢٥ مراقبا عسكريا و ٤٢ من مراقبي الشرطة و ٣ من الموظفين الطبيين و ٣٧ موظفا محليا.
    It is essential that UNSOA maintain an adequate presence of qualified medical personnel in those locations in order to manage daily medical support and coordinate emergency care. UN ومن الضروري أن يحتفظ مكتب الدعم بعدد كاف من الموظفين الطبيين المؤهلين في تلك المواقع من أجل إدارة الدعم الطبي اليومي وتنسيق الرعاية في حالات الطوارئ.
    The enhanced composition of individual basic first aid kits can enable troops and police to better manage such serious trauma, including bleeding, as a first aid measure before being attended to by trained medical personnel. UN وسيسمح تعزيز مجموعات الإسعاف الأولي الأساسي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بتحسين إدارة الإصابات البالغة، بما في ذلك النزيف، في مرحلة الإسعاف الأولي قبل حصولهم على الرعاية الطبية من الموظفين الطبيين المدربين.
    Torture and killings reportedly took place in the Homs Military Hospital by security forces dressed as doctors and allegedly acting with the complicity of medical personnel. UN وقد زعم أن أعمال تعذيب وقتل قد وقعت في مستشفى حمص العسكري على أيدي أفراد من قوات الأمن كانوا يرتدون زيّ الأطباء ويُدعى أنهم قاموا بذلك بتواطؤ من الموظفين الطبيين.
    The proposed additional medical personnel will also ensure that the Mission has the minimal number of medical staff capable of providing an adequate emergency response to a mass casualty situation. UN كما سيكفل وجود الموظفين الطبيين الإضافيين المقترحين أن يتوفر في البعثة الحد الأدنى من الموظفين الطبيين القادرين على توفير الاستجابة الكافية في حالات الطوارئ عند وقوع أعداد كبيرة من الإصابات.
    Israeli forces have obstructed, beaten and/or shot a number of emergency medical personnel on duty. UN وأعاقت القوات الإسرائيلية وانهالت بالضرب و/أو أطلقت النار على عدد من الموظفين الطبيين العاملين في أطقمة الطوارئ.
    (b) Ensure that doctors, nurses and other medical personnel are able to resume work as soon as possible; UN (ب) وضمان أن يستطيع الأطباء والممرضون وغيرهم من الموظفين الطبيين استئناف عملهم في أقرب وقت ممكن؛
    Medical support 5 medical staff UN الدعم الطبي ٥ من الموظفين الطبيين
    Although the camps have clinics, there are very few medical staff to work in them and camp residents have no means by which to pay for the few drugs which are available. UN ورغم وجود عيادات طبية في المخيمات، فليس هناك سوى قلة قليلة من الموظفين الطبيين العاملين فيها وليس قي قدرة المقيمين في المخيم دفع ثمن العقاقير القليلة المتوفرة في هذه العيادات.
    During 2003, additional medical staff were employed, including physicians, midwives, nurses and pharmacists, to meet the increased need for health services. UN وخلال عام 2003، جرى تعيين عدد إضافي من الموظفين الطبيين بمن فيهم الأطباء والقابلات والعاملين في التمريض والصيدلانيين من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لقطاع الخدمات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus