"من الميزانية المنقحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the revised budget
        
    • of a revised budget
        
    • from the revised budget
        
    • than the revised budget
        
    Further, some of the information is presented in a fragmented manner in different parts of the revised budget or in different documents. UN كما أن بعض المعلومات عرضت مجزَّأةً في مواضع مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة.
    At the same time, the following adjustments to the related substantive civilian component staffing requirements detailed in paragraphs 17 and 18 of the revised budget are necessary: UN وفي الوقت ذاته، يتعين إجراء التعديلات التالية على احتياجات ملاك الموظفين للعنصر المدني الفني ذي الصلة، الوارد تفصيلها في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الميزانية المنقحة:
    For example, from section II.B.2 of the revised budget, it appears that a total of 649 new posts are being requested. UN وعلى سبيل المثال، يبدو من الفرع ثانيا - باء - 2 من الميزانية المنقحة أن هناك ما جملته 649 من الوظائف الجديدة المطلوبة.
    6. In 2001, voluntary contributions totalled $779.2 million or 86 per cent of a revised budget of $906.1 million (excluding the United Nations regular budget). UN 6 - وفي عام 2001، بلغ مجموع التبرعات 779.2 مليون دولار أو 86 في المائة من الميزانية المنقحة البالغ مقدارها 906.1 مليون دولار (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة).
    This represents a three percent increase from the revised budget for the 2006 - 2007 biennium of $10,513,057. UN وهذه تمثل زيادة بنسبة 3 في المائة من الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2006 - 2007 البالغة 057 513 10 دولار.
    7. In 2000, voluntary contributions of $705.3 million represented 77 per cent of the revised budget. UN 7 - وفي عام 2000، شكلت التبرعات، التي بلغ مقدارها 705.3 مليون دولار، 77 في المائة من الميزانية المنقحة.
    7. In 2000, voluntary contributions of $705.3 million represented 77 per cent of the revised budget. UN 7- وفي عام 2000، شكلت التبرعات، التي بلغ مقدارها 705.3 مليون دولار، 77 في المائة من الميزانية المنقحة.
    It is worrying that, as of end of June 2010, the 2010 consolidated appeal for all United Nations activities in Somalia had only received US$337 million, which is 57 per cent of the revised budget. UN ومما يثير الانزعاج أنه، حتى نهاية حزيران/يونيه 2010، لم يبلغ مجموع ما ورد من تمويل لجميع أنشطة الأمم المتحدة في الصومال سوى 337 مليون دولار، منها 57 في المائة من الميزانية المنقحة.
    6. The revisions to the support budget are reflected in section VI of Part II of the revised budget (A/AC.96/1055). UN 6- ترد التنقيحات على ميزانية الدعم في الفرع السادس من الجزء الثاني من الميزانية المنقحة (A/AC.96/1055).
    The Advisory Committee notes from paragraph 4 of the revised budget that the situation has improved somewhat, with expenditure under the annual programme budget increasing by $111.2 million in 2007, as compared to that of 2006, reflecting a relatively higher level of available funds. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقاً من الفقرة 4 من الميزانية المنقحة أن الوضع تحسن بعض الشيء، فقد زاد الإنفاق في إطار الميزانية البرنامجية السنوية بمقدار 111.2 مليون دولار في عام 2007 مقارنة بعام 2006، مما يعكس ازدياد الأموال المتاحة.
    of the revised budget of $148.3 million, 75 per cent is already funded, and on the basis of current income projections, it is expected that the remaining 25 per cent should become available by mid-2001. UN وقد تم بالفعل تمويل ما نسبته 75 في المائة من الميزانية المنقحة البالغة 3ر148 مليون دولار، وبناء على اسقاطات الايرادات الحالية، من المتوقع أن يتاح تمويل النسبة المئوية المتبقية وقدرها 25 في المائة بحلول منتصف العام 2001.
    Further, some of the information was presented in a fragmented manner in different parts of the revised budget or in different documents, and UNHCR responses to recommendations by the Board of Auditors were reflected in part in the revised budget document and in part in UNHCR response to the recommendations of the Board of Auditors. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت بعض المعلومات بطريقة مجزأة في أجزاء مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة، فورد جزء من ردود المفوضية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثيقة الميزانية المنقحة، كما ورد جزء منها في رد المفوضية على توصيات مجلس المراجعين.
    10. As noted in paragraphs 5 and 6 of the revised budget (A/59/707), the military and logistical concepts of operations for MONUC have been adjusted. UN 10 - وكما ذُكر في الفقرتين 5 و 6 من الميزانية المنقحة (A/59/707)، فقد جرى تعديل المفهومين العسكري واللوجستي لعمليات البعثة.
    12. The purpose of the revised budget is to present the additional requirements of the Mission for 2004/05 resulting from the increase in troop strength and the expansion of its mandate as set out in Security Council resolution 1565 (2004). UN 12 - والغرض من الميزانية المنقحة هو عرض الاحتياجات الإضافية للبعثة للفترة 2004/2005 الناجمة عن زيادة قوام القوات وتوسيع ولاية البعثة على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1565 (2004).
    For example, issues related to the support budget are covered in F under section VI of part I and in section III of part II of the revised budget. UN فقضايا ميزانية الدعم على سبيل المثال مشمولة في النقطة واو من الفرع السادس من الجزء الأول والفرع الثالث من الجزء الثاني من الميزانية المنقحة().
    15. Paragraphs 12 to 27 of the revised budget provide information with respect to the Global Needs Assessment initiative, launched by UNHCR in 2008 to improve the quality of needs assessments and to support UNHCR advocacy and fund raising efforts. UN 15- وتقدم الفقرات من 12 إلى 27 من الميزانية المنقحة معلومات عن مبادرة تقييم الاحتياجات الإجمالية التي أطلقتها المفوضية في عام 2008 لتحسين نوعية تقييم الاحتياجات ودعم أنشطة الدعوة وجمع الأموال التي تضطلع بها المفوضية.
    20. As shown in section IV of the revised budget of MONUA for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 (A/52/799), the proposed staffing of MONUA at maintenance level would total 506 posts, consisting of 281 international and 225 local posts. UN ٠٢ - على نحو ما يرد في الباب الرابع من الميزانية المنقحة لبعثة مراقبي اﻷمــم المتحدة فــي أنغــولا للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ (A/52/799)، فإن الملاك الكلي المقترح للبعثة على مستوى المواصلة هو ٦٠٥ وظائف، منها ١٨٢ للموظفين الدوليين و ٥٢٢ للموظفين المحليين.
    In view of the Council’s decision in its resolution 1270 (1999) that UNAMSIL take over the substantive civilian and military components of UNOMSIL, the operational plan and requirements of UNAMSIL incorporate provisions made in connection with the provisional expansion of UNOMSIL as described in paragraph 13 of the revised budget (A/54/455). UN ونظرا لما قرره المجلس بموجب قراره ١٢٧٠ )١٩٩٩( بأن تتولى بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة مراقبــي اﻷمــم المتحــدة في سيراليون، فإن خطة العمليات، والاحتياجات لبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون تتضمن اعتمادات رصدت فيما يتصل بالتوسيع المؤقت لنطاق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١٣ من الميزانية المنقحة (A/54/455).
    6. In 2001, voluntary contributions totalled $779.2 million or 86 per cent of a revised budget of $906.1 million (excluding the United Nations regular budget). UN 6 - وفي عام 2001، بلغ مجموع التبرعات 779.2 مليون دولار أو 86 في المائة من الميزانية المنقحة البالغ مقدارها 906.1 مليون دولار (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة).
    52. Mr. Yeo (Director of the Peacekeeping Financing Division), replying to the question, said that paragraph 7 of the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Interim Force in Lebanon (A/55/482), which referred to the amounts that had been excluded from the revised budget, was intended to be read in conjunction with paragraphs 4, 5 and 6 of the same document. UN 52 - السيد يو (مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام): قال، في إجابته على السؤال، إن المقصود هو أن تقرأ الفقرة 7 من تقرير الأمين العام عن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (A/55/482)، التي تشير إلى المبالغ التي تم استبعادها من الميزانية المنقحة بالاقتران مع الفقرات 4 و 5 و 6 من نفس الوثيقة، وعندئذ يتبين بوضوح سبب هذا الاستبعاد.
    Taking into account the scope of the associated costs and the secondary data centre, the project's anticipated final cost is $430 million more than the revised budget, and the remaining contingency appears insufficient to manage the existing pressures on the budget. UN إذا وضعنا في الحسبان نطاق التكاليف المرتبطة ومركز البيانات الثانوي، تكون تكلفة المشروع النهائية المتوقعة أكبر من الميزانية المنقحة بمبلغ 430 مليون دولار ويبدو أن مخصص الطوارئ الباقي غير كاف لإدارة الضغوط القائمة التي تتعرض لها الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus