"من الناحية البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmentally
        
    • from the standpoint of environment
        
    • in environmental terms
        
    • ecologically
        
    • the environmental
        
    • order
        
    • from an environmental perspective
        
    • environmental fate
        
    Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. UN وبموجب دستور كينيا، ينبغي أن يكون هذا التطور مجدياً من الناحية البيئية وأن ترافقه إدارة حصيفة للموارد.
    The United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean has categorized Central America as the most environmentally vulnerable region of Latin America and the Caribbean. UN وصنفت لجنة الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمريكا الوسطى بأنها أكثر مناطق أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عرضة للخطر من الناحية البيئية.
    Increasing the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the ESCWA region, through environmentally sound technologies UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    The increased landfilling of valuable fuel resources can by no means be considered to be environmentally effective. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار الدفن المتزايد للقمامات المكونة من موارد وقود ثمينة إجراء فعالا من الناحية البيئية.
    In addition, special attention will be given to the needs of the newly independent States and the countries of South-Eastern Europe and to environmentally sensitive areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول المستقلة حديثاً وبلدان جنوب شرقي أوروبا وكذلك للمجالات التي تتسم بحساسية من الناحية البيئية.
    This programme is being extended to focus on the enhancement of national capacities to facilitate and manage the transfer, adaptation and replication of environmentally sound technologies (ESTs) and sustainable product development. UN ويجري العمل على توسيع نطاق هذا البرنامج ليركـِّز على تعزيز القدرات الوطنية من أجل تيسير وإدارة عمليات نقل وتكييف وتكرار التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية وتطوير المنتجات المستدامة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it had now taken measures to ensure a more environmentally responsible disposal of waste. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها قد اتخذت الآن تدابير للتخلص من النفايات تتسم بقدر أكبر من المسؤولية من الناحية البيئية.
    It had decided not just to conserve the rich biodiversity of its tropical forests, but also to capitalize on it in an environmentally sound and sustainable way. UN فقد قرر ذلك البلد ألا يكتفي بمجرد المحافظة على التنوع الأحيائي الواسع لغاباته الاستوائية بل أن يستفيد منها بطريقة سليمة ومتماسكة من الناحية البيئية.
    Australia remained a strong advocate of equitable, realistic, cost-effective and environmentally effective solutions. UN ولا تزال أستراليا مناصرا قويا للحلول المنصفة الواقعية الفعالة من حيث التكلفة والفعالة أيضا من الناحية البيئية.
    Implementation of this principle would involve anticipation of environmental harm and taking measures to avoid it or to choose the least environmentally harmful activity. UN ويشمل تنفيذ هذا المبدأ توقع الضرر البيئي واتخاذ التدابير لتجنبه أو اختيار النشاط اﻷخف ضررا من الناحية البيئية.
    Recurring cycles of drought in parts of Africa threaten sustainable livelihoods in environmentally marginal areas. UN وتهدد دورات الجفاف المتكررة في أجزاء من أفريقيا أسباب الرزق المستدام في المناطق الهامشية من الناحية البيئية.
    Natural gas can also be used to produce environmentally favourable fuels for the transportation sector. UN كما يمكن استخدام الغاز الطبيعي لإنتاج أنواع من الوقود المستعمل في قطاع النقل تكون سليمة من الناحية البيئية.
    These subsidies are not sound or justifiable, either economically or environmentally. UN وهذا التشجيع ليس سليما أو مبررا، سواء من الناحية الاقتصادية أو من الناحية البيئية.
    Issues that need further clarification: assessment, monitoring and rehabilitation of forest cover in environmentally critical areas UN تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة من الناحية البيئية
    B. Incorporating other environmentally critical ecosystems in the Intergovernmental Forum on Forests process UN إدراج النظــم اﻷخــرى الحرجــة من الناحية البيئية في عملية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Israeli settlement activity was depleting water and land resources in environmentally unsound ways. UN وذكر أن نشاط الاستيطان الإسرائيلي يؤدّي إلى استنـزاف المياه وموارد الأرض بطرق غير سليمة من الناحية البيئية.
    New technologies through promotion of environmentally sustainable trade UN التكنولوجيات الجديدة من خلال تعزيز التجارة القابلة للاستدامة من الناحية البيئية
    The market preference for eco-labelled products is also expected to force manufacturers and producers to redesign their products, packages and processes in order to make them more environmentally acceptable. UN ونظراً لتفضيل السوق للمنتجات التي تحمل علامة إيكولوجية، يُرتقب أيضاً أن يُجبَر الصانعون والمنتجون على إعادة تصميم منتجاتهم وأغلفتهم وعملياتهم الصناعية لزيادة قبولها من الناحية البيئية.
    There are no available technically and economically feasible alternatives or substitutes that are acceptable from the standpoint of environment and health; UN ' 2` لم تتوفر بدائل مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية أو بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الصحية؛
    25. The green economy approach is expected to bring benefits not only in environmental terms, but also in social and economic terms. UN 25 - من المتوقع أن يعود الاقتصاد الأخضر بالنفع، لا من الناحية البيئية فحسب، بل من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية أيضاً.
    Establish ecologically sound and integrated strategies for the management of pests and, where appropriate, vectors for communicable diseases. UN وضع استراتيجيات متكاملة وسليمة من الناحية البيئية لإدارة الآفات وحسبما يتناسب ناقلات الأمراض التي تنقل الأمراض المعدية.
    The elimination of that kind of ammunition is most problematic from the environmental viewpoint and requires cutting-edge technologies. UN ويعتبر القضاء على ذلك النوع من الذخائر أكثر المشاكل تعقيدا من الناحية البيئية ويتطلب أحدث التكنولوجيات.
    Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source while undergoing chemical reactions that are detrimental from an environmental perspective. UN 7 - يمكن للانبعاثات المحمولة جواً من الملوثات أن تؤدي إلى إحداث الضرر على مسافات بعيدة من مصدر الانبعاث، حيث تعتريها في تلك الأثناء تفاعلات كيميائية ذات تأثيرات ضارة من الناحية البيئية.
    environmental fate and effects Fate UN 4- المآل والآثار من الناحية البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus