"من الناحية البيولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • biologically
        
    • the biological
        
    In many parts of the world, they constitute the biologically most diverse terrestrial ecosystems. UN وهي تشكل في كثير من أصقاع العالم أكثر النُظُم البيئية اﻷرضية تنوعا من الناحية البيولوجية.
    Our international partners represent some of the most biologically diverse countries and areas on the planet: the Caribbean, Ecuador, Kenya, Mexico, Philippines, United Republic of Tanzania and others. UN ويمثل شركاؤنا الدوليون بعضا من أكثر البلدان والمناطق تنوعا من الناحية البيولوجية على سطح الأرض: إكوادور والبحر الكاريبي وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين وكينيا والمكسيك وغيرها.
    The policy also foresees designating areas that are biologically sensitive as protected areas. UN وتتوخى السياسة أيضا تحديد مجالات تعد حساسة من الناحية البيولوجية بوصفها مناطق محمية.
    • There must be a biologically plausible link between the exposure and the outcome. UN • يجب أن يكون هناك صلة قابلة للتصديق من الناحية البيولوجية بين التعرض لمادة ما والنتيجة التي تتم ملاحظتها.
    Delegations stressed that conservation of the resource and ensuring the biological integrity of the stocks should be the predominant interest of regional fisheries management organizations and arrangements in developing compatible measures. UN وشددت الوفود على أن حفظ الموارد وضمان سلامة الأرصدة من الناحية البيولوجية ينبغي أن يكونا في صدر اهتمامات المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لدى وضع المعايير المتوائمة.
    I understand your commitment, but... biologically, I don't even know if you would be fit to serve as the controller. Open Subtitles أنا أفهم إلتزامك ، ولكن من الناحية البيولوجية ، أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تكون مناسبا لتكون بمثابة وحدة تحكم
    I'D LAUGH, BUT I'M biologically INCAPABLE. Open Subtitles أودُّ أن أضحك، ولكنني عاجز من الناحية البيولوجية.
    biologically, I'm older, but I think we play around the same age. Open Subtitles من الناحية البيولوجية أنا الأكبر , و لكننا نمثل في نفس العمر تقريبا
    Fluorinated polyethers have a high molecular weight that makes them less available for transport across biomembranes and therefore less biologically available. UN تتميز البولي إيثرات المفلورة بوزن جزيئي كبير يجعلها أقل حريةً في الانتقال عبر الأغشية البيولوجية ولذلك فهي أقل توفراً من الناحية البيولوجية.
    This may partly be explained by the fact that women tend to be more biologically susceptible to HIV and other sexually transmitted diseases. UN وقد يفسَّر هذا جزئيا في ضوء حقيقة أن المرأة تجنح إلى أن تكون أكثر تعرضا من الناحية البيولوجية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    UNDP has succeeded in promoting conservation of 26.8 million hectares of some of the most biologically important places on earth and in supporting operations in 285 protected areas worldwide. UN نجح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشجيع حفظ 26.8 مليون هكتار من أراضي بعض أهم المناطق في العالم من الناحية البيولوجية وفي دعم العمليات في 285 منطقة محمية على نطاق العالم.
    For example, primary forests are generally more carbon dense and biologically diverse than other forest ecosystems, including modified natural forests and plantations. UN فعلى سبيل المثال، تكون الغابات البكر عموماً أكثر كثافة في غاز الكربون وأكثر تنوعاً من الناحية البيولوجية من النظم الإيكولوجية الأخرى للغابات، بما فيها الغابات الطبيعية المعدلة والمزارع.
    Maybe not biologically; Open Subtitles ربما ليس من الناحية البيولوجية
    Congress officially supported Germany's new Aryan racial policies, calling them "biologically correct." Open Subtitles دَعمَ الكونجرسَ ألمانيا رسمياً بسياساتها العنصرية الآرية الجديدة، وقولها عليهم أنهم "أصحاء من الناحية البيولوجية"
    I am also biologically her brother. Open Subtitles أنا أيضا من الناحية البيولوجية شقيقها.
    Part one... we choose two hundred biologically viable surrogates from the thousands of women who meet the agreed-upon medical criteria. Open Subtitles علينا ان نجد مائتي بديلة قابلة للتطبيق من الناحية البيولوجية من الآلاف من النساء الذين يستوفون المتفق عليها المعايير الطبية
    It is not so rare that the wife is not even aware that the husband has registered a child that she did not give birth to. Meanwhile, when the wife wants to register a child born out of wedlock with another man, she must get consent not only from the husband but also from the head of the family that the child biologically belongs to. UN وليس بغريب أن تكون الزوجة على غير علم بأن زوجها سجل طفل لم تلده، في حين أن الزوجة التي تريد تسجيل طفل مولود خارج رباط الزوجية عليها الحصول على موافقة الزوج وكذلك موافقة رئيس الأسرة المعيشية التي ينتمي إليها الطفل من الناحية البيولوجية.
    229. The constituent element of the family concept is the biologically, socially and also legally defined core family structure, namely the father—mother-child relationship. UN ٩٢٢- والعنصر اﻷساسي لمفهوم اﻷسرة هو الهيكل اﻷسري الرئيسي المعرف من الناحية البيولوجية والاجتماعية والقانونية أيضاً ألا وهو علاقة اﻷب - اﻷم - الطفل.
    Some of its ecosystems, such as the mangrove swamps, coral reefs and marine pasturelands in the coastal zone, or the hydrothermal chimneys and cold seeps in the marine zone, are extremely rich biologically. UN وتتسم بعض نظمهما الإيكولوجية، مثل مستنقعات المانغروف والشعاب المرجانية وأراضي المراعي البحرية في المنطقة الساحلية، أو الفتحات الحرارية المائية والتسربات الباردة في المنطقة البحرية، بثراء بالغ من الناحية البيولوجية.
    Like, biologically? Open Subtitles من الناحية البيولوجية ؟
    (d) Control over the biological safety of foodstuffs by means of standard methods of microbiological analysis. UN )د( مراقبة سلامة المواد الغذائية من الناحية البيولوجية باستخدام الوسائل العادية ﻹجراء التحاليل البيولوجية الدقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus