"من الناحية التحليلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • analytically
        
    However, it was not enough for data to be available; they also had to be presented in an analytically useful format. UN غير أنه لا يكفي إتاحة البيانات إذ أنها لا بد أيضا أن تُعرض في شكل مفيد من الناحية التحليلية.
    Applying geographical and thematic criteria, as seems to be the case in the second, third and fourth parts of the report, would enable those parts to be developed analytically. UN ومن شأن تطبيق معايير جغرافية ومواضيعية حسبما يبدو في حالة الأجزاء الثاني والثالث والرابع من التقرير أن يجعل من الممكن تطوير تلك الأجزاء من الناحية التحليلية.
    analytically more revealing is the very different behaviour of regional subgroupings of countries. UN ولعل ما ينم عن دلالة أكبر من الناحية التحليلية هو ما نهجته التجمعات الفرعية الاقليمية للبلدان من سلوك مغاير جدا.
    Accretion onto a stationary black hole has been solved analytically only under the assumption of spherical symmetry. Open Subtitles لقد تم حل مشكلة الثقب الأسود من الناحية التحليلية فقط تحت افتراض التناظر الكروي
    Laboratory capacity is limited in some regions, in particular to analyze trace levels of POPs in core media and the more analytically complex POPs. UN وتعد قدرة المختبرات محدودة في بعض المناطق، لا سيما في مجال تحليل مستويات أثر الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية والملوثات العضوية الثابتة الأكثر تعقيداً من الناحية التحليلية.
    Significant progress has been achieved by the organizations in data dissemination, particularly in the presentation of merchandise trade data in combination with other analytically useful statistical indicators. UN أحرزت المنظمات تقدما كبيرا في مجال نشر البيانات، وخاصة في طريقة عرض بيانات تجارة البضائع بالاقتران مع مؤشرات إحصائية أخرى ذات فائدة من الناحية التحليلية.
    It was pointed out that this orientation should be kept analytically distinct from the demand-based orientation characteristic of product classifications. UN وأشير إلى أن هذا التوجه ينبغي أن يظل متميزا من الناحية التحليلية عن التوجه الذي يقوم على الطلب الذي تتميز به تصنيفات المنتجات.
    18. Policymakers in the environmental field have begun to recognize the importance of incorporating analytically rigorous foundations into their decision-making. UN 18 - وبدأ صانعو السياسات في الميدان البيئي التسليم بأهمية تضمين عملية اتخاذهم للقرارات أسس صلبة من الناحية التحليلية.
    Mr. Marks further explained that the task force had decided to slightly revise and reorder the criteria in preparation for making them more analytically and methodically rigorous and capable of serving as empirically-based tools to be used to improve the effectiveness of global partnerships in the realization of the right to development. UN وأوضح السيد ماركس كذلك أن فرقة العمل كانت قد قررت تنقيح المعايير بشكل طفيف وإعادة ترتيبها بغية جعلها أكثر صرامة من الناحية التحليلية والمنهجية وجعلها قابلة للاستخدام كأدوات مبنية على التجربة تُستعمل في زيادة فعالية الشراكات العالمية في إعمال الحق في التنمية.
    He maintained further that his initial proposal, namely to say that the illegality of a use of force did not affect the question whether an armed conflict had an automatic or necessary outcome of suspension or termination, had been analytically correct for the reason that at the moment of the outbreak of an armed conflict it was not always immediately clear who was the aggressor. UN وأكد كذلك أن اقتراحه الأصلي، أي القول بأن عدم شرعية استعمال القوة لا يؤثر في مسألة ما إذا كان نشوب نزاع مسلح يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء كنتيجة تلقائية أو ضرورية، كان اقتراحاً سليماً من الناحية التحليلية نظراً لأنه في لحظة نشوب نزاع مسلح لا يكون تحديد المعتدي في الحال ممكناً بصورة دائمة.
    For the purpose of arriving at an analytically useful time-series in real and nominal terms, adjustments were made, notably in the case of the former Soviet Union, to the GNP data published in terms of local currency. UN وأدخلت تعديلات، ولا سيما فـي حالة الاتحاد السوفياتي السابق، على بيانات الناتج القومي اﻹجمالي المنشورة بالعملة المحلية وذلك بغرض التوصل الى سلسلة زمنية بالقيمة الحقيقية والقيمة اﻹسمية، تكون مفيدة من الناحية التحليلية.
    UNFPA assistance to countries is now entirely based on the prior development of country programmes; based on PRSD findings, they analytically deal with all population concerns in countries and provide a clear system for prioritizing the allocation of resources. UN وتقوم مساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻵن كلية على الصياغة المسبقة للبرامج القطرية التي تستند إلى نتائج عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات والتي تعالج من الناحية التحليلية جميع شواغل السكان في البلدان وتوفر نظاما واضحا لوضع أولويات لتوزيع الموارد.
    UNFPA assistance to countries is now entirely based on prior development of country programmes which, based on PRSD findings, analytically deal with all population concerns in countries and provide a systematic way of prioritizing resources. UN وتقوم مساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻵن كلية على الصياغة المسبقة للبرامج القطرية التي تستند إلى نتائج عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات والتي تعالج من الناحية التحليلية جميع الشواغل السكانية في البلدان وتوفر طريقة منهجية لتحديد اﻷولويات بالنسبة للموارد.
    At the conclusion of the project, all seven countries are expected to produce the selected short-term economic indicators in a timely manner, in accessible and analytically useful formats, gender-disaggregated whenever possible, and using recent information technology tools. UN وعند إنجاز المشروع، من المتوقع أن تقوم جميع البلدان السبعة بإعداد المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل المختارة في الوقت المناسب، بأشكال ميسورة ومفيدة من الناحية التحليلية ومصنفة حسب نوع الجنس، كلما كان ذلك ممكنا، وباستخدام أحدث أدوات تكنولوجيا المعلومات.
    28. According to some delegations, the distinction between immunity ratione personae and immunity ratione materiae should be maintained and refined, as it was analytically useful. UN 28 - وفقا لما ذكرته بعض الوفود، فإنه ينبغي الإبقاء على التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية وصقله، نظرا لفائدته من الناحية التحليلية.
    If weak demand and high debt were the only factors in play, the latest round of monetary stimulus would be analytically straightforward. But they are not. News-Commentary وإذا كان الطلب الضعيف وارتفاع الدين العاملين الوحيدين المؤثرين، فإن أحدث جولة من التحفيز النقدي سوف تكون واضحة ومباشرة من الناحية التحليلية. ولكنهما ليسا كذلك. فهناك حواجز رئيسية تحول دون النمو الاقتصادي تظل بلا علاج إلى حد كبير ــ ولا تستطيع البنوك المركزية أن تتصدى لها بمفردها.
    2. Recommendation 1 is aimed at enhancing collaboration among inter-agency coordinating bodies, particularly with regard to common policy issues that are of relevance to poverty eradication, with a view to bringing the United Nations system closer together analytically and operationally. UN 2 - ترمي التوصية 1 إلى تعزيز التعاون بين هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات وخصوصا في ما يتعلق بمسائل السياسات المشتركة ذات الصلة بالقضاء على الفقر، بغية التقريب بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من الناحية التحليلية والتشغيلية.
    22. The Council should seek to ensure that individual follow-up processes are geared to contributing to and facilitating a coherent, unified implementation of the internationally agreed development goal agenda -- not only in relation to reporting, but also analytically and in terms of policy relevance. UN 22 - ينبغي أن يسعى المجلس إلى ضمان أن تكون فرادى عمليات المتابعة موجهة إلى الإسهام في تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتيسير تنفيذه على نحو متسق وموحد ليس فقط فيما يتعلق بتقديم التقارير، ولكن أيضا من الناحية التحليلية ومن حيث ملاءمة السياسات.
    Further capacity strengthening is needed to ensure that laboratories in developing regions have the equipment to analyze trace levels of POPs in core media and the more analytically complex POPs. UN 9 - وثمة حاجة إلى المزيد من تعزيز القدرات على نحو يكفل حصول المختبرات في المناطق النامية على المعدات اللازمة لتحليل المستويات النزرة من الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الرئيسية، والملوثات العضوية الثابتة الأكثر تعقيداً من الناحية التحليلية.
    With regard to the specific interventions undertaken by UNIDO, the corporate strategy notes that UNIDO's technical cooperation services and global forum functions can analytically be clustered around two key areas of comparative advantage: technology diffusion, and capacity-building for market access and development. UN وفيما يتعلق بالتدخّلات المحددة التي تقوم بها اليونيدو، تلاحظ الاستراتيجية المؤسسية أن وظيفة خدمات التعاون التقني ووظيفة المحفل العالمي اللتين تقوم بهما اليونيدو يمكن أن تجمَّعا من الناحية التحليلية حول مجالين أساسيين للمزية النسبية هما: نشر التكنولوجيا، وبناء القدرات من أجل الوصول إلى الأسواق وتحقيق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus