"من الناحية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • politically
        
    • in political terms
        
    • the political
        
    • a political
        
    The topic of consumer protection, however, was a politically sensitive one. UN بيد أن موضوع حماية المستهلك له حساسيته من الناحية السياسية.
    Moreover, acceptance of the idea might not be politically feasible at any time in the foreseeable future because it represented a new paradigm. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يتسنى من الناحية السياسية قبول الفكرة في أي وقت في المستقبل القريب ﻷنها تمثل نموذجا جديدا.
    Taxes and charges may be more politically acceptable when linked with the improvements in services they are used to pay for. UN وقد تكون الضرائب والرسوم أكثر قبولا من الناحية السياسية عندما ترتبط بإجراء تحسينات في الخدمات التي اعتادوا دفع مقابلها.
    Such measures have been politically difficult to carry out. UN وكان تنفيذ هذه التدابير صعبا من الناحية السياسية.
    The 2007 proposal was legally sound and politically realistic. UN فالمقترح المقدم في عام 2007 سليم من الناحية القانونية وواقعي من الناحية السياسية.
    What the Ad Hoc Committee had been doing was not only legally sound but also politically prudent. UN وما كانت تقوم به اللجنة المخصصة ليس سليما من الناحية القانونية فحسب بل يتسم أيضا بالحكمة من الناحية السياسية.
    The issue of Missing Persons in Cyprus is politically extremely sensitive. UN وتعتبر مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص بالغة الحساسية من الناحية السياسية.
    The President is neither professionally nor politically dependent on any political party. UN ولا يعتمد الرئيس على أي حزب سياسي لا من الناحية المهنية ولا من الناحية السياسية.
    In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. UN وعلى وجه العموم تنظر الحكومات والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني إلى منظومة الأمم المتحدة كجهة تسدي المشورة في المجال السياساتي والتقني وتُعتَبر شريكا إنمائيا محايدا من الناحية السياسية.
    That will be achieved only if it becomes more meaningful politically. UN لا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا أصبح أكثر مغزى من الناحية السياسية.
    Thus, a code of conduct would be more politically viable. UN وبالتالي، قد تكون مدونة قواعد السلوك أكثر قابلية للتحقق من الناحية السياسية.
    There could be a process created for classifying space assets, although this would be politically contentious. UN ولعله يمكن استحداث عملية لتصنيف الموجودات الفضائية، رغم أن هذه الخطوة قد تكون محل خلاف من الناحية السياسية.
    He stressed that the longer the stalemate continued, the greater the chance for the situation to deteriorate further, both politically and in terms of the security situation. UN وأكد على أنه كلما طال أمد هذا المأزق، تعاظمت الفرصة أمام مزيد من التدهور في الوضع، من الناحية السياسية وكذا من ناحية الحالة الأمنية.
    A positive verdict will hinge, in part, on the ability of the Federation Government to implement cuts in benefits to war veterans and other politically sensitive social categories. UN ويتوقف إصدار قرار إيجابي، جزئيا، على مدى قدرة حكومة الاتحاد على إجراء تخفيضات في استحقاقات قدماء المحاربين وغيرهم من الفئات الاجتماعية الحساسة من الناحية السياسية.
    This need, he noted, was particularly acute when it came to politically sensitive issues. UN وأشار إلى أن هذا الأمر حرج بصفة خاصة عندما يتعلق بالمسائل الحساسة من الناحية السياسية.
    Norway supports the Task Force politically and by financing projects. UN وتؤيد النرويج فرقة العمل من الناحية السياسية وبتنفيذ مشاريع التمويل.
    Information on these issues is rarely collected, and may be politically sensitive. UN ونادرا ما تجمع معلومات عن هذه المسائل وربما تكون حساسة من الناحية السياسية.
    Consequently, the shipping and marine pollution issues are lost in these larger, more politically sensitive sectors. UN ونتيجة لذلك، تضيع قضايا النقل البحري والتلوث البحري في القطاعات الأوسع والأكثر حساسية من الناحية السياسية.
    The importance of industrial elites in these countries made IS politically very powerful. UN وأدت أهمية النُخب الصناعية في هذه البلدان إلى جعل استبدال الواردات نهجاً بالغ القوة من الناحية السياسية.
    Further, there is nothing to support the author’s claim that he has distributed politically sensitive material to Iran. UN وليس هنالك ما يؤيد ادعاء مقدم البلاغ بشأن قيامه بإرسال مواد حساسة من الناحية السياسية إلى إيران.
    Indeed, it has worsened considerably, both in political terms and in terms of respect for humanitarian law. UN بل إنها تدهورت بدرجة كبيرة، سواء من الناحية السياسية أو من ناحية احترام القانون اﻹنساني.
    So is the political and practical ability of the United Nations to carry out the decisions of the Council. UN وكذلك قدرة اﻷمم المتحدة من الناحية السياسية والعملية على تنفيذ قرارات المجلس.
    She referred to the growth of the organization, not only in a monetary sense, but in a political sense as well. UN وأشارت إلى نمو الصندوق، ليس من الناحية المالية فحسب بل أيضا من الناحية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus