"من النبائط المتفجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • explosive devices
        
    But the current mosaic of nuclear disarmament initiatives still lacks a multilateral agreement to cut the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. Such a treaty would apply equally to all UN بيد أن هذه المجموعة المتنوعة الحالية من مبادرات نزع السلاح النووي ما زالت في حاجة إلى اتفاق متعدد اﻷطراف لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    It believed that a solution should be found so that negotiations could begin on a non-discriminatory, internationally and effectively verifiable legally binding instrument banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويرى أنه لا بد من إيجاد حل من أجل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية يمكن التحقق منها على المستوى الدولي وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة وغيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    My delegation looks forward to the commencement of negotiations for a convention prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    At this point, let me also refer to the pending negotiations on the banning of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى المفاوضات المتوقعة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    This provision reinforces the obligations of States Parties under articles I and II of the Treaty, including the obligation not to assist or receive assistance in the manufacture, and not to manufacture or otherwise acquire, nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويعزز هذا الحكم التزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة، بما في ذلك الالتزام بعدم تقديم أو تلقي المساعدة في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية، أو صنعها أو اقتنائها بطرق أخرى.
    It remains deeply concerned at the continued use of child soldiers and antipersonnel landmines, as well as other non-conventional explosive devices, by the guerrillas. UN ولا يزال يساورها بالغ القلق استمرار قيام مجموعات حرب العصابات باستخدام الجنود الأطفال والألغام البرية المضادة للأفراد وكذلك غيرها من النبائط المتفجرة غير التقليدية.
    The first path, already identified as a priority area by the United Nations General Assembly and by this Conference three years ago, consists in negotiating a convention for the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN إن السبيل اﻷول، الذي حدده فعلاً باعتباره أولوية كل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي هذا المؤتمر منذ ثلاث سنوات، يتمثل في التفاوض على اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Bangladesh supports the negotiating mandate for a nondiscriminatory, multilateral and international and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش مهام التفاوض من أجل وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بالفعل تحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Attention should also be given to the continuing inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية تصنع أسلحة نووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    In 1995, an agreement was reached on the establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    In the context of our views on the CD's agenda, we again note the agreement among CD members, based on the Shannon paper and mandate therein, to negotiate a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي إطار آراءنا بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، نشير مرة أخرى إلى الاتفاق بين أعضاء المؤتمر، استناداً إلى ورقة شانون والولاية التي تتضمنها، على التفاوض بشأن التوصل إلى حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Therefore, in the nuclear field, the next logical assignment of the Conference on Disarmament should be work on the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other explosive devices. UN وعلى هذا ينبغي أن تتمثل المهمة المنطقية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح، في المجال النووي، في العمل من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    39. Ukraine considered that the presence of mines and other dangerous explosive devices was a direct, long-term threat to civilians and posed a serious obstacle to the smooth running of humanitarian operations. UN 39- وقال إن أوكرانيا تعتبر أن وجود الألغام وغيرها من النبائط المتفجرة الخطيرة أمر فيه تهديد مباشر طويل الأمد على السكان المدنيين وعرقلة جسيمة لحسن سير العمليات الإنسانية.
    A case in point is the hard work it took to develop consensus that this forum should deal with the important issue of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن أمثلة ذلك تلك الأعمال الشاقة التي تعين القيام بها للتوصل إلى توافق في الآراء على أن هذا المحفل ينبغي أن يعالج القضية الهامة المتمثلة في حظر إنتاج المواد المنشطرة للأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    My delegation also holds the view that there exists an urgent need to re—establish the Ad Hoc Committee on Prohibition of the Production of Fissile Materials for Nuclear Weapons and Other Nuclear explosive devices, and commence negotiations on this important subject. UN ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Real and speedy progress is needed in negotiations on a comprehensive nuclear test-ban treaty and in efforts leading to the elaboration of a multilateral internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN وثمة حاجة الى تقدم حقيقي وسريع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي الجهود الرامية الى وضع معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وبطريقة فعالة، لحظر انتاج المواد الانشطارية لغرض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Among those decisions, in particular, the decision to stop the production of nuclear materials for military purposes is a welcome harbinger for future negotiations on the convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن بين هذه القرارات بصورة خاصة فإن قرار وقف إنتاج المواد النووية ﻷغراض عسكرية هو بشير خير يُرحﱠب به للمفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقية حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    More recently, he was instrumental in bringing about a successful conclusion to the difficult and protracted consultations which resulted in agreement on a mandate for the negotiation of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons purposes or other nuclear explosive devices. UN ومنذ فترة أقرب عهدا ساعد في التوصل إلى نتيجة ناجحة في المفاوضات الصعبة والمتطاولة اﻷمد والتي أسفرت عن الاتفاق على ولاية للتفاوض بشأن حظْر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    An increasing number of mostly small explosive devices were planted largely in the Terai (almost daily by January 2008 after the announcement of an election date), the worst incidents killing three people in Kathmandu in September 2007. UN وزُرع عدد متزايد من النبائط المتفجرة الصغيرة في معظمها، في تيراي خصوصاً (حدث ذلك يومياً تقريباً منذ إعلان تاريخ الانتخابات حتى كانون الثاني/يناير 2008)، حيث تسببت أسوأ الحوادث في مقتل ثلاثة أشخاص في كاتماندو في أيلول/سبتمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus