The vast majority of armed conflicts were non-international in character, and the draft articles should be drafted in such a way as to foster their applicability. | UN | فالغالبية العظمى من النزاعات المسلحة ذات طابع غير دولي، وينبغي أن تصاغ مشاريع المواد على نحو يعزز تطبيقها. |
Their work plan fell into two parts. The first part involved an empirical study of the effects of armed conflicts on the environment, based on a review of a cluster of representative contemporary armed conflicts. | UN | وتقع خطة عملها في جزأين؛ يشمل الجزء الأول منهما دراسة تجريبية لآثار النزاعات المسلحة على البيئة، استنادا إلى استعراض لمجموعة من النزاعات المسلحة المعاصرة النموذجية. |
In 2005, a needs assessment of children and women affected by armed conflict was conducted under the project. | UN | وفي عام 2005، أُجري في إطار المشروع تقييم لاحتياجات النساء والأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
Training courses implemented for persons working with children affected by armed conflict | UN | الدورات التدريبية المنقذة للمتعاملين مع الأطفال المتأثرين من النزاعات المسلحة |
They help to stabilize States emerging from armed conflict and to create the conditions for sustainable peace and development. | UN | فهي تساعد على استقرار الدول الخارجة من النزاعات المسلحة وعلى تهيئة الظروف اللازمة للسلام المستدام والتنمية. |
Several representatives called upon the international community to provide further humanitarian aid to women and children in situations of armed conflict worldwide. | UN | ودعا عديد من الممثلين المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة اﻹنسانية إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من النزاعات المسلحة في كافة أنحاء العالم. |
Recently, the international community had paid more attention to the protection of children affected by armed conflicts. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي قد زاد في اﻵونة اﻷخيرة من اهتمامه بحماية اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
11. Refugees from armed conflicts, human rights violations or economic deprivation did not always find a safe haven in other countries, where they might suffer serious abuse. | UN | ١١ - ولاحظ أن اللاجئين من النزاعات المسلحة أو انتهاكات حقوق الانسان أو الحرمـــان الاقتصــــادي لا يجدون دائما ملاذا مأمونا في بلدان أخرى، حيث يمكن أن يعانوا من سوء معاملة جسيم. |
A number of armed conflicts over the border area early in 2012 made it difficult for the Sudan to adjust smoothly to the new economic environment. | UN | بيد أن وقوع عدد من النزاعات المسلحة على المنطقة الحدودية في مطلع عام 2012، جعل من الصعب بالنسبة للسودان أن يتكيف بسلاسة مع البيئة الاقتصادية الجديدة. |
As we consider the moral imperative to strive for peace, we must acknowledge the intrinsically essential role of women in moving us forward, out of armed conflicts and towards resolving differences, sharing resources and building future generations who will nurture and maintain peace. | UN | يتعين علينا، إذ ننظر في الواجب الأخلاقي الذي يقضي بالجنوح إلى السلام، أن نسلم بدور المرأة الأساسي المتأصل في الدفع بنا قدماً للخروج من النزاعات المسلحة ونحو حل الخلافات وتقاسم الموارد وبناء أجيال المستقبل التي ستتعهد السلام وستحافظ عليه. |
3. In the past decade, a number of armed conflicts and civil wars in Africa have ended and there have been significant advances in the area of governance. | UN | 3 - في العقد الماضي، انتهى عدد من النزاعات المسلحة والحروب الأهلية في أفريقيا وأحرز تقدم ملموس في مجال الحكم. |
There is no doubt that Africa faces formidable challenges on all those issues and that the burden of armed conflicts under way in various parts of the continent is growing heavier. | UN | ولا شك أن القارة الأفريقية تواجه بالفعل تحديات جساما في هذه المجالات كافة، خاصة وأن الأعباء الضخمة التي تصاحبها أصبحت تتزايد في ظل استمرار عدد من النزاعات المسلحة في مختلف أنحاء القارة. |
They are too frequently the victims of crimes against humanity, especially in countries affected by armed conflict. | UN | وكثيرا ما تقع ضحية للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ولا سيما في البلدان المتضررة من النزاعات المسلحة. |
We undertake to bring populations affected by armed conflict into the development process in the context of reconciliation and non-discrimination, so as to facilitate the transition from emergence to development. | UN | نلتزم بمساعدة السكان المتضررين من النزاعات المسلحة على الاندماح في عملية التنمية، بفضل مناخ المصالحة وعدم التمييز، الذي من شأنه أن يساعد على الانتقال من اﻷزمة إلى التنمية. |
5.1.2 Finalization of a plan of action to end child recruitment and assistance to children affected by armed conflict is efficiently provided | UN | 5-1-2 وضع الصيغة النهائية لخطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال، وتقديم المساعدة بكفاءة للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة |
40. The Special Representative also engaged in public activities to raise awareness and mobilize support for the protection of children affected by armed conflict. | UN | 40 - وشاركت الممثلة الخاصة أيضاً في أنشطة عامة لزيادة الوعي وحشد الدعم لحماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة. |
Some participants noted that tracing in States emerging from armed conflict often differed from that in States where it was primarily used for law enforcement purposes, although the discussions also revealed points of convergence. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن تعقب الأسلحة في الدول الخارجة من النزاعات المسلحة كثيرا ما يختلف عن التعقب في الدول التي كانت تستخدم أساسا لأغراض إنفاذ القانون، مع أن المناقشات أبانت أيضا نقاط التقاء. |
56. The international community should also support reparations mechanisms in countries emerging from armed conflict. | UN | 56 - وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم آليات تقديم التعويضات في البلدان الخارجة من النزاعات المسلحة. |
The United Nations will continue to learn from experience, he said, and strengthen its ability to bring relief to countries and communities emerging from armed conflict. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ستظل تتعلم من التجربة وتعزز قدرتها على القيام بأنشطة الإغاثة في البلدان والمجتمعات الخارجة من النزاعات المسلحة. |
There is no doubt that regional organizations can play an important role in the prevention of armed conflict, given their understanding of geographical complexities and their awareness of the best ways to prevent conflicts before they break out. | UN | لا شك أن المنظمات الإقليمية يقع عليها عبء كبير من اجل الوقاية من النزاعات المسلحة. فهي أكثر فهما لتعقيدات المناطق الجغرافية وأكثر معرفة بأفضل السبل للحيلولة دون نشوب النزاعات. |
Although the security dimensions of poverty, environmental degradation, violations of human rights, including racial discrimination, and economic tensions were recognized, security remained primarily understood as security of the State from foreign intervention or other types of armed conflict. | UN | وبالرغم من الاعتراف باﻷبعاد اﻷمنية للفقر وتدهور البيئة وانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التمييز العنصري، والتوترات الاقتصادية، فإن مسألة اﻷمن ظلت تعني قبل كل شيء أمن الدولة من التدخل اﻷجنبي أو أية أنواع أخرى من النزاعات المسلحة. |
It would specialize in assistance and rehabilitation for children affected by armed conflicts, post-war poverty and other negative social processes in the western Balkans, Iraq and the North Caucasus. | UN | وسوف تتخصص في تقديم المساعدة وإعادة التأهيل للأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والفقر عقب انتهاء الحرب والعمليات الاجتماعية السلبية الأخرى في غربي البلقان والعراق وشمال القوقاز. |