Only 79 per cent of women aged between 15 and 19 years stated that they were aware of this practice. | UN | وذكرت 79 في المائة فقط من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة أنهن يجهلن هذه الممارسة. |
In 1989, 71 per cent of women aged 15-69 and 82 per cent of men were employed. | UN | وفي عام 1989، كانت توظيف نسبة 71 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و69 سنة و82 في المائة من الرجال. |
According to data from nearly 50 countries, between 9 and 60 per cent of women aged 15 to 59 report having experienced violence at the hands of an intimate partner in the past 12 months. | UN | ووفقًا لبيانات وردت من نحو 50 بلدًا، فقد تعرّضت نسبة تتراوح بين 9 و 60 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و 59 سنة لأعمال عنف على يد شريك حميم في الأشهر الإثني عشر الماضية. |
of women aged between 15 and 19, 19 per cent had been pregnant, and maternal mortality had risen compared to 2011. | UN | وتبلغ نسبة الحوامل 19 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة، وقد ارتفع معدل الوفيات النفاسية بالمقارنة بعام 2011. |
Early marriage is a reality for all generations of women 20 years of age and above, with 1.8 per cent of women between the ages of 20 and 24 and 5.9 per cent of women between the ages of 30 and 34 having been married when they were very young. | UN | وبالفعل، فإن الزواج المبكر يشمل كل أجيال النساء منذ سن العشرين، أي 1.8 في المائة من النساء في الفئة العمرية من 20 إلى 24 عاما و 50.9 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 30 إلى 34 عاما. |
Out of the same group 64 per cent of women aged 30 to 50 are employed outside the holding. 2 per cent of women from this group are entrepreneurs. | UN | ومن الفئات نفسها، 64 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 50 سنة يعملن في وظائف خارج الحيازة. و 2 في المائة من هذه الفئة من النساء يمارسن أعمالا حرة. |
A recent survey conducted by the National Institute of Statistics shows that, over the past two years, 12 per cent of women aged 15 to 49 have obtained investment credit. | UN | ويتبين من تحقيق أجراه المعهد الوطني للإحصاء حديثا أن 12 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 49 عاما قد حصلن على ائتمان للاستثمار خلال فترة الـ 24 شهرا الماضية. |
449. As at August 2006, 79.5 per cent of women aged 25-64 had been screened at least once in the previous 5 years. | UN | 449 - في آب/ أغسطس 2006، كانت نسبة 79.5 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25-64 قد أجرين الفحص مرة واحدة على الأقل خلال السنوات الخمس الماضية. |
In the least developed countries, where the opportunities for extending schooling are few, women tend to marry earlier than in other countries: in 2005, 27 per cent of women aged 15 to 19 in the least developed countries were already married or in union. | UN | وفي أقل البلدان نموا، حيث تقل فرص تمديد فترة الدراسة، تنـزع النساء إلى الزواج في سن أصغر مما عليه الحال في البلدان الأخرى. وفي عام 2005، كانت نسبة 27 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 سنة في أقل البلدان نموا متزوجات بالفعل أو بحكم المتزوجات. |
7. In 1993, 76 per cent of women aged 16-66 were in the labour force, compared with 83 per cent of men. | UN | ٧- وفي عام ٣٩٩١ كانت ٦٧ في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٦٦ سنة منخرطات في قوة العمل، بالمقارنة بنسبة ٣٨ في المائة من الرجال. |
119. According to the 2010 TDHS, 6% of women aged between 15 and 19 years have begun childbearing in Zanzibar. | UN | 117 - ووفقا للدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا لعام 2010، فإن 6 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة قد بدأن حياة الإنجاب. |
Ownership of flats increases with age, so that only 3% of women aged 20 - 29 own this type of real estate, compared to 15% of women from the eldest group included in the survey. | UN | وتزداد ملكية الشقق السكنية مع ارتفاع العمر، ولذا فإن 3 في المائة فقط من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و29 سنة يملكن هذا النوع من العقارات، بالمقارنة مع 15 في المائة من النساء من الفئات العمرية التي شملها الاستقصاء. |
Contraceptive prevalence (percentage of women aged 15-49) | UN | معدل انتشار وسائل منع الحَمْل (النسبة المئوية من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما) |
The National Action Plan on Employment followed the target set by the European Union that aimed for 57 per cent of women aged 15-64 to be employed by 2005 and 60 per cent of women by 2010 and exceeded it. | UN | وسعت تلك الخطة إلى تحقيق الهدف الذي حدده الاتحاد الأوروبي بالوصول إلى توظيف ما نسبته 57 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و64 عاماً بحلول عام 2005، و60 في المائة بحلول عام 2010، وقد تجاوزت ذلك الهدف. |
10 of the 27 African countries for which data are available.151 The prevalence has declined from an estimated 53 per cent of women aged between 45 and 49, to an average of 36 per cent of adolescents and young women aged between 15 and 19, being cut. | UN | وقد انخفض معدل الانتشار من نحو 53 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 سنة، إلى ما متوسطه 36 في المائة من المراهقات والشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 وتعرضن للبتر(). |
Just over half (51.4%) of women aged 15 - 49 years who were currently married, were in a union, and/or sexually active, reported that their demand for contraception was satisfied. | UN | وأفاد أكثر من نصف (51.4 في المائة) من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما والمتزوجات حاليا، و/أو الشريكات، و/أو الناشطات جنسيا بتلبية احتياجاتهن من وسائل منع الحمل. |
The extent of taking care of their health falls with the increase in the women's age. 11% of women aged 40 - 54 do not take care of their health. 17.9% of women aged 30 - 34 and 13.8% of women aged 40 - 44 cannot find the time to take care of their health. | UN | وينخفض الاهتمام بالصحة مع زيادة عمر المرأة. فلا تهتم 11 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 40 و54 سنة بصحتهن. ولا تجد 17.9 في المائة من النساء البالغات من العمر 30-34 سنة و13.8 في المائة من النساء البالغات من العمر 40-44 سنة وقتاً للاهتمام بصحتهن. |
This Programme focuses on two objectives: 80 per cent inclusion of women aged 50 to 69, and a 30 per cent decrease in the breast cancer mortality rate in the population participating in the programme. | UN | ويركز هذا البرنامج على هدفين هما: إشراك 80 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما في البرنامج، وتخفيض معدل الوفيات بسبب سرطان الثدي بنسبة 30 في المائة بين النساء المشاركات في البرنامج(). |
In addition, a recent study shows that 29 per cent of women aged 25-29 were subject to harassment in the workplace with little or no access to any complaint mechanism. | UN | وإضافة إلى ذلك، خلصت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن 29 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و 29 سنة يتعرضن للتحرش في مكان العمل لا تتاح لهن سوى إمكانية ضئيلة للجوء إلى أي آلية للشكاوى، أو لا تتاح لهن تلك الإمكانية(). |
Contraceptive prevalence remained low in sub-Saharan Africa, at 22 per cent, and unmet need for contraception was particularly high in that region, with 31 of the 40 countries with data since 2000 reporting that 20 per cent or more of women aged 15 to 49 who were married or in a union had an unmet need for contraception. | UN | وما زال انتشار وسائل منع الحمل قليلا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إذ يبلغ 22 في المائة، بينما كانت الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل عالية للغاية في هذه المنطقة، فقد ذكر 31 بلدا من الـ 40 بلدا التي توافرت لها بيانات منذ عام 2000 أن 20 في المائة أو أكثر من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما، سواء من المتزوجات أو العائشات مع عشير، لم تلبَّ حاجتهن إلى وسائل منع الحمل. |
In 2004, nearly 50 per cent of women between the ages of 15 and 70 surveyed in Liberia during the five-year civil war reported being physically abused by a soldier. | UN | وفي عام 2004، ذكر ما يقرب من 50 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 70 سنة واللاتي أجريت دراسة استقصائية لهن في ليبريا خلال الحرب الأهلية التي استمرت خمس سنوات، أنهن تعرضن لاعتداء بدني من جانب جندي. |