The secretariat's proposal was of the sort found in many legal texts: formulated simply, with a high level of abstraction. | UN | واقتراح اﻷمانة من النوع الذي يوجد في كثير من النصوص القانونية: فهو مصاغ ببساطة مع تحقيق مستوى عال من التجريد. |
That article and other legal texts on the rights of citizens were in line with international instruments on the rights of minorities. | UN | وتنسجم تلك المادة وغيرها من النصوص القانونية المتصلة بحقوق المواطنين مع الصكوك الدولية لحقوق الأقليات. |
The Government also requested the participation of a consultant to assist it in drafting referendum regulations and other legal texts. | UN | كما طلبت الحكومة إشراك خبير استشاري ليساعد في صياغة نظام الاستفتاء وغيره من النصوص القانونية. |
The landowner may utilise the subterranean depth insofar as this Law and other legal acts this right. | UN | ويجوز للمالك استخدام باطن الأرض في حدود ما يسمح به القانون سالف الذكر وغيره من النصوص القانونية. |
Issues related to the social assistance are regulated by the Law On Social Assistance and other legal acts regulating issues related to various groups of the population. | UN | فالقضايا المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية ينظمها قانون المساعدة الاجتماعية وغيره من النصوص القانونية التي تتناول قضايا تهم مختلف فئات السكان. |
The Committee is particularly concerned that, on the contrary, girls in schools are sometimes victims of sexual abuse by teachers, colleagues and others, despite the existing legal provisions addressing this issue. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق على وجه الخصوص من أن الفتيات في المدارس يصبحن في بعض الأحيان ضحايا للإساءة الجنسية من المدرسين والزملاء وغيرهم، بالرغم من النصوص القانونية القائمة التي تتناول تلك المسألة. |
Pronouncing opinions on draft acts and other normative acts on the basis of which the courts function and give judgments, as well as other acts in the scope it considers relevant; | UN | إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛ |
There are numerous legal texts that make it possible to monitor and examine financial sources of terrorism, take custody of them and freeze them. | UN | هناك العديد من النصوص القانونية التي تمكن من المراقبة والكشف عن المصادر المالية للإرهاب والتحفظ عليها وتجميدها: |
In close collaboration with the National Press Union and the Ministry of Information, the committee had drafted a number of legal texts that had been submitted to the various bodies concerned for comment. | UN | وبالتعاون الوثيق مع النقابة الوطنية للصحافة ووزارة الاعلام، أعدت اللجنة مشاريع عدد من النصوص القانونية التي قدمت إلى مختلف الهيئات المعنية للتعليق عليها. |
These constitutional provisions are further elaborated in a number of legal texts in the fields of criminal, family, labor legislations, as well as in other laws and bylaws. | UN | وترد هذه الأحكام الدستورية بمزيد من التفصيل في عدد من النصوص القانونية في المجالات الجنائية والأسرية، وفي تشريعات العمل، كما ترد في القوانين والقوانين الفرعية الأخرى. |
Based on these propositions, it has been suggested to eliminate the term “race” from both national and international legal texts. | UN | وبالاستناد إلى هذه الطروحات، اقترح حذف مصطلح " العرق " من النصوص القانونية الوطنية والدولية. |
Conversely, the principles of impartiality and non-discrimination were well-accepted legal principles found in numerous binding legal texts. | UN | وفي المقابل، فإن مبدأي النزاهة وعدم التمييز يُعدان من المبادئ القانونية المقبولة تماماً الواردة في العديد من النصوص القانونية الملزمة. |
The brochure describes care and early diagnosis, medical rehabilitation, schooling and vocational training, vocational promotion and tax breaks, and it also contains excerpts of the corresponding legal texts. | UN | ويصف الكتيب الرعاية والتشخيص المبكر، والتأهيل الطبي، والدراسة والتدريب المهني، والترقي المهني، والإعفاءات الضريبية، كما يتضمن مقتطفات من النصوص القانونية ذات الصلة. |
The Mission also distributed copies of essential legal texts (Constitution, Penal Code and Criminal Procedure Law) to members of the judiciary throughout the country | UN | كما وزعت البعثة نسخا من النصوص القانونية الأساسية (الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية) على أعضاء الجهاز القضائي في جميع أنحاء البلد |
The meaning of the reference to " other legal texts " in paragraph (1) was questioned. | UN | 30- أُثير تساؤل حول معنى الإشارة إلى " غيرها من النصوص القانونية " في الفقرة (1). |
The procedure for implementing formal educational programmes for adults is prescribed by the Law On Vocational Education, the Law On Establishments of Higher Education and other legal acts. | UN | فإجراء تنفيذ برامج نظامية للكبار منصوص عليها في قانون التعليم المهني وفي قانون مؤسسات التعليم العالي وغير ذلك من النصوص القانونية. |
Furthermore, international treaties must not contravene the Constitution, whereas the laws and other general legal acts adopted by Serbia must not be contrary to the ratified international instruments and generally accepted rules of international law. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا تتعارض المعاهدات الدولية مع الدستور، في حين يجب ألا تتعارض القوانين وغيرها من النصوص القانونية العامة التي اعتمدتها صربيا مع الصكوك الدولية المصادق عليها وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما. |
Latvia has adopted a series of legal acts to regulate the way in which people are protected against the influence of harmful environmental risk factors (for instance, the safety of cosmetics, chemicals and toys). | UN | وقد اعتمدت لاتفيا سلسلة من النصوص القانونية لتنظيم طريقة حماية الناس من عوامل الخطر البيئية المضرة (مثلا سلامة مستحضرات التجميل والمستحضرات الكيميائية واللُعب). |
The Committee is particularly concerned that, on the contrary, girls in schools are sometimes victims of sexual abuse by teachers, colleagues and others, despite the existing legal provisions addressing this issue. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق على وجه الخصوص من أن الفتيات في المدارس يصبحن في بعض الأحيان ضحايا للإساءة الجنسية من المدرسين والزملاء وغيرهم، بالرغم من النصوص القانونية القائمة التي تتناول تلك المسألة. |
402. The child employment legislation contains a body of legal provisions constituting administrative regulations which must be observed in the interest of regulating employment. | UN | 401- أوردت التشريعات المتعلقة باستخدام الأطفال مجموعة من النصوص القانونية التي تشكل قواعد إدارية يجب اتباعها وذلك بغرض تنظيم الاستخدام. |
Pronouncing opinions on draft acts and other normative acts on the basis of which the courts function and give judgments, as well as other acts in the scope it considers relevant; | UN | إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛ |
Furthermore, it recommends that the competent bodies should implement and take into account the provisions of the following international legal instruments: | UN | وفي هذا الصدد، توصي الهيئات المختصة بتطبيق العناصر الناشئة من النصوص القانونية الدولية التالية وأخذها في الاعتبار: |