"من النظام القانوني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the international legal regime
        
    • of the international legal order
        
    • of the international legal system
        
    4.26 A fifth objective is to assist Member States in their efforts to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    The Division promotes the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing Agreements, provides secretariat services to the General Assembly and the Convention treaty system of institutions and assists Member States in deriving practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN وتعمل الشعبة على تعزيز القبول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقي تنفيذها، وتوفر خدمات أمانة للجمعية العامة ومنظومة المؤسسات التعاهدية المنشأة بموجب الاتفاقية، وتساعد الدول الأعضاء في جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    Objective: To promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements and their uniform and consistent application, and to facilitate the efforts of Member States to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN الهدف: تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    In regard to maritime security and safety, the Legal Counsel underlined in particular the importance of the human element in that context and recalled that the ultimate beneficiary of the international legal order should always be the individual. UN وفيما يتعلق بالأمن البحري والسلامة البحرية، أكد المستشار القانوني بصورة خاصة على أهمية العنصر البشري في ذلك الصدد، وأشار إلى أن المستفيد النهائي من النظام القانوني الدولي ينبغي أن يكون الفرد دائما.
    In particular, the assimilation of the two subjects had no basis in existing international law and it was doubtful that it would become part of the international legal order in the immediate future. UN وليس لتماثل هذين الموضوعين أساس في القانون الدولي ومن المشكوك فيه أنه يصبح ذلك جزءا من النظام القانوني الدولي في المستقبل العاجل.
    7. Each element of the international legal system is crucial in the process of making human rights a reality for all. UN ٧- ولكل عنصر من النظام القانوني الدولي أهميته البالغة في عملية جعل حقوق اﻹنسان حقيقة واقعة بالنسبة للجميع.
    Objective: To promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements and their uniform and consistent application. To facilitate the efforts of Member States to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN الهدف: تعزيز القبـول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    4.26 A fifth objective is to assist Member States in their efforts to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    4.24 A fifth objective is to assist Member States in their efforts to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN ٤-٢٤ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    5.25 The objective of this subprogramme is to promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements and their uniform and consistent application, and to facilitate the efforts of Member States to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    5.25 The objective of this subprogramme is to promote the universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements and their uniform and consistent application, and to facilitate the efforts of Member States to derive practical benefits from the international legal regime for the oceans. UN 5-25 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    It was the first permanent forum for dialogue between representatives of democratic States and, in a sense, it is no doubt the first institution to have envisaged the democratic imperative as part of the international legal order. UN فقـد كــان أول محفــل دائـم للحـوار بيـن ممثلي الدول الديمقراطيــة، وهــو بلا شــك أول مؤسسة اعتبرت الحتمية الديمقراطية كجزء من النظام القانوني الدولي.
    The Court recalls that the principle of territorial integrity is an important part of the international legal order and is enshrined in the Charter of the United Nations, in particular in Article 2, paragraph 4, which provides that: UN وتشير المحكمة إلى أن مبدأ السلامة الإقليمية جزء هام من النظام القانوني الدولي ومكرّس في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما في الفقرة 4 من المادة 2، التي تنص على ما يلي:
    In particular, his delegation seriously doubted that the perspective of diplomatic protection as a human right could be based on existing international law or would become part of the international legal order in the immediate future. UN وعلى وجه الخصوص، يعرب وفده بصورة خاصة عن شكوكه العميقة في أن منظور الحماية الدبلوماسية كأحد حقوق اﻹنسان يمكن أن يستند إلى القانون الدولي القائم أو أن يصبح جزءا من النظام القانوني الدولي في المستقبل القريب.
    11. Recalling that the draft convention was a criminal law enforcement instrument, the Coordinator stressed that parties to the convention would be responsible for its implementation in the context of other rules that form part of the international legal system. UN 11 - وأشارت المنسقة إلى أن مشروع الاتفاقية هو نص لإنفاذ القانون الجنائي، وأكدت أن الأطراف في الاتفاقية ستكون مسؤولة عن تنفيذها في سياق القواعد الأخرى التي تشكل جزءا من النظام القانوني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus