The following paragraphs examine both sides of the privatization debate and describe the various manifestations which privatization can assume. | UN | وتبرز الفقرات التالية هذين الجانبين من النقاش بشأن الخصخصة وتصف مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الخصخصة. |
The second purpose was to create a higher level of debate and concern over business and human rights. | UN | والغرض الثاني هو إيجاد مستوى أعلى من النقاش والاهتمام فيما يتعلق بموضوع مؤسسات الأعمال وحقوق الإنسان. |
This type of discussion makes sense only with their participation. | UN | وهذا النوع من النقاش لن يجدي نفعاً إلاّ بمشاركتهم. |
After two years of discussion, no consensus has been reached on even the most general definition of preventive diplomacy. | UN | فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية. |
These emerging emphases will be further discussed in the midterm review of the MTSP. | UN | وسيجري مزيد من النقاش لمجالات التركيز المستجدة هذه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
We have taken part in some of the discussion on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
My delegation looks forward to further discussion of this issue in the Security Council at an early date. | UN | ويتطلع وفد بلادي لاجراء المزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع في مجلس اﻷمن في وقت قريب. |
But I am certain once Oberoth has finished his discussions with you, you'll all be released unharmed. | Open Subtitles | لكن أنا واثق أن أوبريث عندما ينتهي من النقاش معكم سيطلق سراحكم كلكم بدون أذى |
Years of debate over Iraq and terrorism have left our unity on national security issues in tatters. | Open Subtitles | سنوات من النقاش حول العراق والإرهاب قد تركت وحدتنا على قضايا الأمن القومي في تاترس. |
Other delegations mentioned the need to increase participation by other stakeholders in the presentations and to ensure a more interactive debate on the presentations. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة زيادة مساهمة أصحاب المصلحة الآخرين في العروض، وضمان مزيد من النقاش التفاعلي بشأن العروض. |
The only justification for my speaking at this stage in the debate is the flagrant lies put forward by Mr. Godard this morning. | UN | المبرر الوحيد لكلامي في هذه المرحلة من النقاش هو الأكاذيب الصارخة التي طرحها السيد غودار هذا الصباح. |
Others, however, have expressed certain misgivings, given that the concept demands further debate with regard to its implementation and practical use. | UN | غير أن وفودا أخرى أعربت عن شكوك معينة بالنظر إلى أن المفهوم يتطلب المزيد من النقاش بخصوص تنفيذه وتطبيقه الفعلي. |
While the main parameters of most of the issues had been settled, further debate on some aspects was required. | UN | وأشارت إلى أن البارامترات الرئيسية لجلّ المسائل قد حُسمت، ولكن بعض الجوانب ما زالت تتطلب المزيد من النقاش. |
After a process of discussion and negotiation, both lengthy and thorough, we adopted what should serve as our road map for the period to come. | UN | وبعد عملية من النقاش والتفاوض كانت مطولة وشاملة في آن واحد، اعتمدنا ما ينبغي أن يكون بمثابة خارطة طريق للفترة المقبلة. |
A lot of discussion and correspondence in the press has taken place since the publication of the Gender Equality Council's survey in 1995. | UN | وقد جرى الكثير من النقاش والمراسلات في الصحف منذ نشر الدراسة الاستقصائية لمجلس المساواة بين الجنسين في عام 1995. |
Such an exercise, we believe, would take many years of discussion and negotiation. | UN | وإننا نعتقد أن مثل هذه العملية تتطلب سنوات عديدة من النقاش والتفاوض. |
For that reason, hereby we briefly mention some of the speakers' points that were further discussed with the experts from the floor. | UN | ولهذا السبب، نذكر بإيجاز فيما يلي بعضاً من النقاط التي تناولها المتكلمون وخضعت للمزيد من النقاش مع الخبراء. |
The Islamic Republic of Iran believes that the notion of responsibility to protect needs to be further discussed and clearly defined and refined. | UN | وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن مفهوم المسؤولية عن الحماية يحتاج إلى مزيد من النقاش وإلى تعريفه وصقله بوضوح. |
The lengthiness of criminal proceedings was a much discussed topic. | UN | وأن استطالة الإجراءات الجنائية المفرطة تشكل موضوعاً يثير الكثير من النقاش. |
Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. | UN | وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك. |
All the key issues and ideas have been on the table, were part of the discussion and are now part of the outcome document. | UN | وطُرحت كل المسائل والأفكار الرئيسية على الطاولة، وكانت جزءاً من النقاش وصارت الآن جزءاً من الوثيقة الختامية. |
Furthermore, it was suggested that more time should be allocated to each agenda item, in order to allow for a more in-depth discussion of each item. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقترح أن يخصص وقت أطول لكل بند من بنود جدول الأعمال، من أجل إتاحة مزيد من النقاش المتعمق لكل بند. |
The discussions on macroeconomic policy and revenue management evoked considerable debate and interaction. | UN | وأدت المناقشات حول سياسات الاقتصاد الكلي وإدارة العائدات إلى الكثير من النقاش والتفاعل. |
That meeting was identified as a forum to further discuss the issues of overfishing and capacity management. | UN | وقد حدد هذا الاجتماع كمحفل لمزيد من النقاش بشأن مسائل الصيد المفرط وتنظيم قدرات الصيد. |
The Workshop also prioritized those areas which are presented in the following order resulting from the discussion: | UN | كما رتبت حلقة العمل أولوية تلك المجالات التي قدمت حسب الترتيب التالي الناتج من النقاش: |
And so moving on to our final point for discussion the boundaries of the Eastern Territories. | Open Subtitles | وهكذا سننتقل الى نقطتنا الآخيرة من النقاش حدود الآقاليم الشرقية |
The party's strategy is to be debated further at a general convention planned for mid-2009. | UN | وسيتم إخضاع استراتيجية الحزب لمزيد من النقاش في مؤتمر عام المقرر عقده في منتصف عام 2009. |
Now, with no more discussion, we shall meet the Franks tomorrow. | Open Subtitles | والآن، لا مزيد من النقاش يجب أن نقابل الفرنسيون غداً |