"من النماذج" - Traduction Arabe en Anglais

    • of models
        
    • of forms
        
    • modules
        
    • of model
        
    • examples
        
    • models of
        
    • of the models
        
    • templates
        
    • than models
        
    • of the forms
        
    • from the models
        
    • of prototypes
        
    • patterns
        
    The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: UN ويذكر المقرر الخاص أنواعاً مختلفة من النماذج التي تحدد المواطنة:
    The inherited mosaic of pre-State provision of education has greatly influenced this variety of models. UN والفسيفساء الموروثة عن فترة ما قبل توفير الدولة للتعليم قد أثَّرت إلى حد كبير على هذه المجموعة المتنوعة من النماذج.
    Other experts felt that having a variety of models would highlight the ability of different models to reflect the relative importance and effects of various assumptions and would provide clarity over existing levels of uncertainties. UN ورأى خبراء آخرون أن وجود عدد متنوع من النماذج من شأنه أن يسلط الضوء على قدرة مختلف النماذج على تجسيد الأهمية النسبية لمختلف الافتراضات وآثارها، وقد يوضح بعضاً من الشكوك القائمة.
    There's waiting lists, lots and lots of forms to fill out, and if I can't find another kidney real soon, I'm dead meat. Open Subtitles هناك قوائم انتظار والكثير والكثير من النماذج لملئها. وان لم اجد كلى جديدة قريبا, انا لحم ميت.
    The resource person highlighted several key features and provided illustrations on the modules and data requirements of the programme. UN كما سلط الخبير الأضواء على العديد من السمات الرئيسية وضرب أمثلة على متطلبات البرنامج من النماذج والبيانات.
    This kind of model provides a means of classifying production activities according to technical criteria and institutions according to socio-economic criteria. UN هذا النوع من النماذج يشكل وسيلة لتصنيف أنشطة الإنتاج وفقا لمعايير فنية وتصنيف المؤسسات وفقا لمعايير اجتماعية اقتصادية.
    There are many other similar examples in that regard. UN وهناك العديد من النماذج الأخرى في ذلك الصدد.
    The report comprehensively covers all aspects of verification and identifies and analyses a variety of models and practices in the field. UN ويغطي التقرير بشكل شامل جميع جوانب التحقق ويحدد مجموعة متنوعة من النماذج والممارسات في هذا المجال ويحللها.
    At the country level, a wide range of models as well as expert judgement were used in the assessment of impacts in various sectors. UN وعلى الصعيد القطري، استخدمت الأطراف مجموعة كبيرة من النماذج وأحكام الخبراء في تقدير الآثار في مختلف القطاعات.
    Moving towards more comprehensive models and sets of models also contributed to improved quality. UN كما ساهم التحول نحو نماذج أكثر شمولاً من وضع مجموعات من النماذج في تحسين النوعية.
    At the country level, a wide range of models as well as expert judgement were used in the assessment of impacts in various sectors. UN وعلى الصعيد القطري، استخدمت مجموعة كبيرة من النماذج والأحكام في تقدير الآثار في قطاعات مختلفة.
    There is a range of models available for sharing economic benefits, but there is no magical one-size-fits-all version. UN وهناك طائفة من النماذج المتاحة لتقاسم المنافع الاقتصادية، ولكن ليست هناك نسخة سحرية من حجم واحد تصلح للجميع.
    It was noted that Asian and Pacific countries have developed a number of models of national institutions in accordance with their own national conditions. UN ولوحظ أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ طورت عددا من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    I've already sketched out a couple of models in my prospectus. Open Subtitles لقد رسمت بالفعل اثنين من النماذج في مشروعي.
    A number of models have been suggested, but our own preference is for the creation of a single United Nations disaster-response agency under the aegis of the Secretary-General, working to a new deputy secretary-general for humanitarian affairs. UN وقــد اقتــرح عدد من النماذج. ولكننا نفضل إنشاء وكالـة واحدة لﻷمم المتحدة لﻹستجابة للكوارث تحت رعاية اﻷميــن العـام، برئاسة نائب جديد لﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية.
    41C.6 Reductions projected under this heading are the result of reduced external printing requirements since it has been possible to print a number of forms internally which in the past were printed externally. UN ٤١ جيم - ٦ التخفيضات المسقطة تحت هذا البند تأتي نتيجة خفض احتياجات الطباعة الخارجية منذ أن تسنى طباعة عدد من النماذج داخليا بعد أن كانت تطبع خارجيا في الماضي.
    h. Annual updates of forms P, A/P and B/P for use by governments to furnish the data required under the 1971 Convention and related resolutions of the Economic and Social Council; UN ح - نسخ سنوية مستكملة من النماذج عين، وألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات اللازمة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتعلق بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Each of the modules deals with the matter of discrimination, particularly against women, in a way appropriate to the school level concerned. UN ويتناول كل نموذج من النماذج موضوع التمييز، لا سيما ضد المرأة، بطريقة ملائمة للمستوى التعليمي المعني.
    I am of the view that this type of model should address general human rights-based principles which may be of interest to the local community. UN وإنني أرى أن هذا النوع من النماذج ينبغي أن يتناول المبادئ العامة لحقوق الإنسان التي تصبّ في خدمة المجتمع المحلي.
    That has been clearly demonstrated by the many examples of its extraterritorial application. UN لقد اتضح ذلك تماما من النماذج العديدة لآثاره التي تتعدى الحدود الإقليمية.
    :: Drawing from existing models of access and benefit-sharing UN :: رسم من النماذج القائمة للحصول على المنافع وتقاسمها
    It would, of course, hardly be possible to copy one hundred per cent any one of the models existing in the world for the case in question. UN ويتعذر بالطبع تصور إمكانية إعداد نسخة للحالة قيد الاستعراض تطابق تماما أي واحد من النماذج الموجودة في العالم.
    The Expert Group agreed to proceed by working on the detailed content of each of the proposed templates. UN ووافق الفريق على الشروع في هذه المرحلة بالعمل على تفاصيل مضمون كلّ من النماذج المقترحة.
    A rotating Council membership for these States would more effectively represent the global diversity of our world today than models offering limited membership opportunities. UN وتناوب هذه الدول على عضوية المجلس سيكون أكثر فعالية في تمثيل التنوع العالمي لعالمنا اليوم من النماذج التي توفرها فرص العضوية المحدودة.
    Each of the forms described comes with instructions, which also include practical examples showing the user the procedures for including the information requested. UN ومرفق بكل من النماذج المذكورة إرشادات تورد بعض الأمثلة التي تتيح للمستخدم التعرف بشكل عملي على إجراءات تضمين المعلومات المطلوبة.
    This could permit the development of an institutional model based on a mix of effective elements from the models reviewed. UN ومن الممكن أن يسمح ذلك بوضع نموذج مؤسسي يستند إلى مزيج من العناصر الفعالة من النماذج المستعرضة.
    There are lots of these kind of prototypes that you find. Open Subtitles هناك العديد من النماذج الأولية التي قد تجدها.
    This thing will read thousands, if not hundreds of thousands of facial cues, breathing patterns, body language indicators, everything. Open Subtitles هذا الشيء سيقرأ الآلاف، إذا ليس مئات الآلاف من النماذج الوجهية، أنماط التنفس مؤشرات لغة الجسم، كُلّ شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus