In fact, the insurance industry has experienced a period of rapid growth and remains the most active part of the financial sector. | UN | والواقع أن صناعة التأمين شهدت فترة من النمو السريع وتبقى المجال الأكثر نشاطا في القطاع المالي. |
As the world's largest developing country, China's economy had enjoyed years of rapid growth, but the country was now in a period of structural economic adjustment to determine the appropriate rate of growth. | UN | وإن اقتصاد الصين، علما بأنها أكبر البلدان النامية في العالم، شهد سنوات من النمو السريع إلا أن البلد يمر حاليا بمرحلة من التكيف الاقتصادي الهيكلي لتحديد معدل النمو المناسب. |
[NEW In this recent period, a striking number of developing economies have undertaken difficult economic reforms, successfully participated in the global economy, and enjoyed periods of rapid growth. | UN | ]جديد - وفي هذه الفترة اﻷخيرة، اضطلع عدد مدهش من البلدان النامية باصلاحات اقتصادية صعبة، وشارك بنجاح في الاقتصاد العالمي، وتمتع بفترات من النمو السريع. |
It presents an opportunity for a country to benefit from the rapid growth of global connectivity and to leapfrog conventional obstacles to development goals, especially in poverty reduction. | UN | فهي تمثل فرصة قوية لأي بلد للاستفادة من النمو السريع للاتصال العالمي وتخطي العراقيل التقليدية التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما المتعلقة بتخفيض الفقر. |
83. UNICEF has experienced a prolonged period of rapid growth in expenditures (see chart 24). | UN | ٨٣ - شهدت اليونيسيف فترة طويلة من النمو السريع في النفقات )انظر الرسم البياني ٢٤(. |
The importance of continued vigilance for sustained macroeconomic prudence and structural reform is further underscored by the need to attract and preserve investor confidence, especially in the current context of increased uncertainties in financial markets after an extended period of rapid growth in both portfolio and direct private investment inflows into the developing countries. | UN | وأهمية اليقظة المستمرة حيال اتزان الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي، تؤكدها، أكثر، الحاجة إلى كسب ثقة المستثمر والحفاظ عليها، ولا سيما في سياق مظاهر الغموض في الأسواق المالية بعد فترة ممتدة من النمو السريع في استثمار المحفظة وتدفقات الاستثمار الخاص المباشر إلى البلدان النامية. |
54. After more than 10 years of rapid growth, development assistance for health care has levelled off. | UN | 54 - وبعد فترة من النمو السريع زادت على عشر سنوات، استقرت المساعدة الإنمائية المقدمة في مجال الرعاية الصحية عند مستويات ثابتة. |
10. The current global picture is one of likely gains for the extremely poor in China, possible stagnation in India and sharp declines in living standards in countries hit by financial crises, natural disasters and conflicts in East Asia, Africa and the former USSR. The financial crisis put an end to a long period of rapid growth in East Asia and led to significant increases in poverty. | UN | ١٠ - وتشير الصورة العالمية الراهنة إلى احتمال تحقيق مكاسب لدى شديدي الفقر في الصين وإلى احتمال حدوث ركود في الهند وانخفاضات حادة في مستويات المعيشة في بلدان ابتليت بأزمات مالية وكوارث طبيعية في شرق آسيا وأفريقيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، ووضعت اﻷزمة المالية حدا لفترة طويلة من النمو السريع في شرق آسيا وأدت إلى زيادات هامة في الفقر. |
This launched a four-year period of rapid growth of per capita GDP of 4.5 per cent (1996), 8.8 per cent (1997), 9.7 per cent (1998) and 7.3 per cent (1999), to reach a GDP per capita estimated at $246 in 1999. | UN | وتبعت ذلك فترة أربع سنوات من النمو السريع في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي إذ بلغ 4.5 في المائة (في عام 1996) و 8.8 في المائة (في عام 1997) و 9.7 في المائة (في عام 1998) ثم 7.3 في المائة (في عام 1999)، الذي وصل فيه إلى 246 دولاراً. |
Thirty years of rapid growth brought only half of China’s famers (about 200 million people) into the industrial or service sectors, where their wages doubled. But at least another 150 million famers are still coming into the labor market, competing for higher-paying jobs. | News-Commentary | إن ثلاثين عاماً من النمو السريع نجحت في نقل نصف المزارعين الصينيين فقد (نحو 200 مليون نسمة) إلى القطاعات الصناعية أو الخدمية، حيث تضاعفت أجورهم. ولكن ما لا يقل عن 150 مليون مزارع ما زالوا يتدفقون على سوق العمل، ويتنافسون على وظائف أعلى أجورا. |
After all, the Chinese people had been repressed for so long that economic reforms alone represented a huge step forward. Indeed, by creating space for individual creativity and entrepreneurship, they unleashed a historically unprecedented period of rapid growth that lifted millions of Chinese out of poverty. | News-Commentary | خلال حكم دنج، كانت التناقضات وأوجه القصور المتأصلة في الدنجية أقل وضوحا. فالشعب الصيني كان على أية حال خاضعاً للقمع لفترة طويلة حتى أن الإصلاحات الاقتصادية وحدها كانت تمثل خطوة هائلة إلى الأمام. والواقع أن خلق الحيز اللازم للإبداع الفردي وروح المبادرة أطلق العنان لفترة غير مسبوقة تاريخياً من النمو السريع الذي انتشل الملايين من الصينيين من براثن الفقر. |
The future of Afghanistan requires that the rapid growth of the drug industry be quickly curtailed. | UN | ويقتضي مستقبل أفغانستان التعجيل بالحد من النمو السريع لصناعة المخدرات. |
With rapid growth of output and exports, the debt indicators for the region have been relatively stable and are the lowest of all the developing country regions despite the relatively rapid growth in borrowing. | UN | وبفضل النمو السريع للناتج والصادرات، ظلت مؤشرات الدين بالنسبة لهذه المنطقة ثابتة نسبيا وهي اﻷقل من بين جميع مناطق البلدان النامية بالرغم من النمو السريع نسبيا للاقتراض. |
As a first step, we support the suspension of the export of anti-personnel land-mines; which pose an excessive threat to the civilian population, this measure might stem the rapid growth and proliferation worldwide of the problem of mines. | UN | وإننا نؤيد، كخطوة أولى، وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تخلق تهديدات مفرطة للسكان المدنيين، فهذه الخطوة قد تحد من النمو السريع لمشكلة اﻷلغام وانتشارها على النطاق العالمي. |