Young musicians caused a wave of attacks on churches in Norway... | Open Subtitles | تسبب الشباب الموسيقيين موجه من الهجمات على الكنائس في النرويج |
The perpetrators of such conspiracies are the same as the perpetrators of other types of attacks on the constitutional order of the Republic of Uzbekistan. | UN | ويتساوى مرتكبو هذه المؤامرات مع الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا أخرى من الهجمات على النظام الدستوري لجمهورية أوزبكستان. |
Over the past three months, these genocidal forces have carried out a series of attacks on Rwanda territory. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، شنت قوات الإبادة الجماعية هذه سلسلة من الهجمات على الأراضي الرواندية. |
This situation persists despite Hamas' continued calls for holy war and the destruction of Israel and the repeated declarations of its leaders promising a renewed wave of attacks against Israel. | UN | ويستمر هذا الوضع رغم النداءات المستمرة التي تدعو فيها حماس إلى الحرب المقدسة وإلى تدمير إسرائيل، وما يعلنه قادتها تكرارا من التوعد بموجة مجددة من الهجمات على إسرائيل. |
Wanted Islamic Jihad activist, responsible for a series of attacks against the IDF in the West Bank in which no soldiers were killed. | UN | مسؤول عن سلسلة من الهجمات على جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية لم يقتل فيها أي من الجنود. |
:: The governorates of Rural Damascus and Aleppo have witnessed the highest numbers of attacks on medical facilities, with 35 attacks each. | UN | :: وتعرضت محافظتا ريف دمشق وحلب إلى أكبر عدد من الهجمات على المرافق الطبية، إذ تعرضت كل محافظة إلى ٣٥ هجمة. |
He appears to have carried out a series of attacks on women. | Open Subtitles | يبدو أنه نفذ سلسلة من الهجمات على السيدات |
He's suspected of masterminding a series of attacks on British forces. | Open Subtitles | هو مشتبه به في تنظيم سلسلة من الهجمات على القوات البريطانية |
Following a number of attacks on courts, including the appeals court in the Green Mountain region and the office of the Chief Prosecutor in Benghazi, a number of senior judges threatened to suspend the work of the courts if their security were not guaranteed. | UN | وعقب حدوث عدد من الهجمات على محاكم منها محكمة الاستئناف في منطقة الجبل الأخضر ومكتب النائب العام في بنغازي، هدد عدد من كبار القضاة بتعليق عمل المحاكم إذا لم تتوافر لهم ضمانات أمنية. |
SRF conducted a number of attacks on Sudanese armed forces and Government positions in Darfur, resulting in deaths and injuries among Government troops. | UN | فقد شنت الجبهة الثورية السودانية عددا من الهجمات على مواقع القوات المسلحة السودانية والحكومة في دارفور، مما أسفر عن مقتل وجرح أفراد من قوات الحكومة. |
The Commission was unable to conduct field visits along the border owing to a series of attacks on Cameroonian towns in the provinces bordering Nigeria. | UN | فقد تعذر على اللجنة القيام بزيارات ميدانية على طول الحدود نتيجة لسلسلة من الهجمات على بلدات كاميرونية في المقاطعات المتاخمة لنيجيريا. |
At the end of 2010, forces loyal to Laurent Gbagbo launched a series of attacks on civilians in several urban areas of Abidjan, using violent repression on a daily basis. | UN | وفي نهاية عام 2010، شنت القوات الموالية للوران غباغبو سلسلة من الهجمات على المدنيين في عدة مناطق حضرية في أبيدجان، مستخدمة القمع العنيف على أساس يومي. |
Bosnian Government forces launched a series of attacks on Bosnian Serb-controlled territory in the area of Mount Igman and Mount Bjelasnica, gaining approximately 100 square kilometres of territory. | UN | فقد شنت قوات حكومة البوسنة سلسلة من الهجمات على اﻹقليم الذي يسيطر عليه صرب البوسنة في منطقة جبل إيغمان وجبل بييلاسنيتشا، حاصلين بذلك على رقعة تبلغ مساحتها قرابة ١٠٠ كيلومتر مربع. |
Following the confrontation at the cemetery between the West Mostar police and the marchers, there were a large number of attacks on people throughout the Mostar region. | UN | وقع عقب المواجهة التي حدثت عند المقبرة بين شرطة موستار الغربية والمشتركين في المسيرة عدد كبير من الهجمات على الناس في جميع أنحاء منطقة موستار. |
This year again, there have been a number of attacks on civilians, including United Nations humanitarian aid workers. | UN | وفي هذا العام، وقع مرة أخرى عدد من الهجمات على المدنيين، بمن فيهم العاملون في مجال تقديم المعونة الإنسانية التابعون للأمم المتحدة. |
13. A number of attacks against places of worship, predominantly Sufi shrines, occurred during the reporting period. | UN | 13 - شُن عدد من الهجمات على أماكن للعبادة، أغلبها أضرحة صوفية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
36. Over the reporting period, Lebanon has also witnessed a growing pattern of attacks against its armed forces. | UN | 36 - وعلى مدار الفترة المشمولة بالتقرير، شهد لبنان أيضا نسقا متناميا من الهجمات على قوته المسلحة. |
I am in particular disturbed by what appears to be an emerging pattern of attacks against the Lebanese Armed Forces, a prominent symbol of the authority of the State. | UN | وإنني لمنزعج بصفة خاصة مما يبدو أنه نسق مستجد من الهجمات على القوات المسلحة اللبنانية، وهي رمز من أبرز رموز سلطة الدولة. |
It is reported that a wave of attacks against the premises of the human rights organizations where the two activists worked took place after this television show without any intervention from the police. | UN | وقيل إن موجة من الهجمات على موقع المنظمات حيث يعمل هذان المدافعان وقعت بعد ذلك العرض التلفزيوني دون أي تدخل من جانب الشرطة. |
Four of the attacks on schools by Al-Shabaab and an unknown armed group resulted in the recruitment of 34 boys. | UN | وقد أسفر أربع من الهجمات على المدارس من جانب حركة الشباب وجماعة مسلحة غير معروفة عن تجنيد 34 فتى. |