"من الهجمات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of attacks in
        
    The guerrillas reportedly launched a wave of attacks in Dili, and in the towns of Baucau, Ermera and Los Palos. UN وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس.
    During the reporting period, MINUSTAH military and police have been targeted, suffering five fatalities and a number of injuries in a series of attacks in Port-au-Prince, in the vicinity of Cité Soleil. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استُهدف جنود البعثة وشرطتها، وتكبدوا خمس وفيات وعدداً من الإصابات في سلسلة من الهجمات في بورت - أو - برانس، على مقربة من سيتي سولاي.
    The closure order, which was issued following a wave of attacks in February and March, was due to expire on 5 September. UN وكان مقررا أن ينتهي أمر اﻹغلاق في ٥ أيلول/سبتمبر، وكان اﻷمر قد صدر عقب موجة من الهجمات في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    For example, the majority of the people arrested in Canada in June 2006 for planning a series of attacks in that country, said that the presence of foreign troops in Afghanistan and Iraq was an important factor in their radicalization. UN فعلى سبيل المثال، قالت غالبية الأشخاص الذين اعتُقلوا في كندا في حزيران/يونيه 2006 بتهمة التخطيط لشن سلسلة من الهجمات في ذلك البلد، إن وجود قوات في أفغانستان والعراق عامل مهم في تطرفهم.
    During June and July 2005, armed Rwandan militiamen had reportedly carried out a series of attacks in the collectivité of Kalonge, in Bunyakiri territory, and MONUC military had carried out a routine patrol in the area of Kahuzi-Biega National Park on 7 July. UN وتفيد التقارير أن رجال ميليشيات رواندية مسلحة شنوا، خلال حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005، عدداً من الهجمات في جماعة كالونج، في إقليم بونياكيري، وكان جنود البعثة قد قاموا بدورية روتينية في منطقة منتزه كاهوزي - بييغا الوطني في 7 تموز/يوليه.
    On Friday, 13 October 2006, Israel stepped up its illegal campaign of extrajudicial killings, carrying out a number of attacks in the Gaza Strip that left seven Palestinians dead. UN وفي يوم الجمعة، 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عمدت إسرائيل إلى تصعيد حملتها غير القانونية المتمثلة في أعمال القتل خارج نطاق القضاء، وشنت عددا من الهجمات في قطاع غزة خلفت 7 فلسطينيين قتلى.
    Mai Mai Gédéon combatants conducted a series of attacks in the town before and during the elections, and have stated to the Group that they were planning new ones. UN ونفذ مقاتلو جماعة ماي - ماي جيديون سلسلة من الهجمات في البلدة قبل الانتخابات وأثناءها، وذكروا للفريق أنهم يخططون لشن هجمات جديدة.
    In August, there were increasing numbers of attacks in southern central Somalia, possibly related to the relocation of Al-Shabaab assets in the lead-up to their withdrawal from Kismaayo. UN وفي آب/أغسطس، وقعت أعداد متزايدة من الهجمات في جنوب وسط الصومال، وربما كان لذلك صلة بنقل عتاد حركة الشباب إلى مواقع أخرى استعدادا للانسحاب من كيسمايو.
    52. The Commission ignored the fact that there have been a considerable number of attacks in Darfur's rural areas by what can best be described as pre-existing or ad hoc tribal militias or armed criminals, and that this pattern of violence not only continued but increased in the post-2003 chaos. UN 52 - وتجاهلت اللجنة الحقيقة القائلة بأنه كان هناك عدد كبير من الهجمات في مناطق دارفور الريفية شنتها ما يحسن وصفها بأنها مليشيات قبلية موجودة من قبل أو ذات هدف محدد أو مجرمون مسلحون، وأن هذا النمط من العنف لم يستمر فحسب بل ازداد بعد الفوضى التي نشبت في عام 2003.
    During the period from January to June 2010, there was an increasing number of attacks in the Red Sea and the Bab El Mandeb Straits. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2010، كان هناك عدد متزايد من الهجمات في البحر الأحمر ومضيق باب المندب().
    18. The impression that United Nations staff, and the aid workers of non-governmental organizations (NGOs), are increasingly at risk comes not only from Iraq, but also from a spate of attacks in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo (Serbia and Montenegro), and the Sudan. UN 18 - والانطباع بأن موظفي الأمم المتحدة - والعاملين في مجال المعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية - عرضة للمخاطر بصورة متزايدة لا يأتي من العراق فحسب، بل أيضا من سيـل من الهجمات في أفغانستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوسوفو (صربيا والجبل الأسود)، والسودان.
    The gunning down in November 2003 of Bettina Goislard, a young protection officer working in Ghazni, and a spate of attacks in 2004, notably the brutal murder of five Médecins sans Frontières staff in north-western Afghanistan in May and the attack on the UNHCR sub-office in Kandahar, are examples of the highly precarious nature of the working environment. UN فقتْل بيتينا غواسلارد بالرصاص، وهي موظفة شابة مكلفة بالحماية تعمل في غازني، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ووقوع عدد من الهجمات في عام 2004 كان أبرزها القتل الوحشي الذي تعرض لـه خمسة من العاملين في منظمة أطباء بلا حدود في شمال غرب أفغانستان في شهر أيار/مايو، والهجوم على مكتب المفوضية الفرعي في قندهار، هي أمثلة عن طبيعة بيئة العمل المحفوفة بالمخاطر.
    219. During the first half of 2013, SLA/MM carried out a number of attacks in Darfur against national armed forces positions, including in Labado and Muhajeria (in Eastern Darfur) on 6 April 2013, the same date that the JEM/Bashar dissident faction signed the Doha Document for Peace in Darfur. UN 219 - وخلال النصف الأول من عام 2013، نفّذ جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي عددا من الهجمات في دارفور استهدفت مواقع القوات المسلحة الوطنية، بما في ذلك في منطقتَي لبادو ومهاجرية (في شرق دارفور) في 6 نيسان/أبريل 2013، وهو التاريخ نفسه الذي وقّع فيه فصيل بشر المنشق عن حركة العدل والمساواة وثيقةَ الدوحة للسلام في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus