"من الهيئات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant bodies
        
    • bodies concerned
        
    • concerned bodies
        
    • bodies involved in
        
    • of the bodies involved
        
    :: Collection of information from financial institutions and other relevant bodies for the purpose of investigating relevant offences; UN :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛
    The Office of Human Resources Management, the Department of Field Support and other relevant bodies must closely monitor implementation of the reforms, in order to promptly identify and address any unexpected consequences. UN ويجب على مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة الدعم الميداني وغيرهما من الهيئات المعنية أن ترصد عن كثب تنفيذ الإصلاحات، وذلك من أجل الإسراع بكشف ودرء أي عواقب غير متوقعة.
    Support was expressed for strengthening coordination and cooperation of the Committee with other relevant bodies dealing with peacekeeping. UN وأعرب عن تأييد تعزيز التنسيق والتعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بحفظ السلام.
    All the bodies concerned should be asked to formulate clear objectives in that respect and to monitor progress on an annual basis. UN وقال إنه يلزم أن يطلب من الهيئات المعنية أن تضع أهداف واضحة في هذا المجال وأن تشرف سنويا على التقدم المحرز.
    Much technical work in relation to conservation and management of marine living resources, including those of the high seas, is already being done by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), in particular, and other bodies concerned with fisheries matters. UN وهناك قدر كبير من العمل التقني المتعلق بحفظ وإدارة الموارد الحية البحرية، بما في ذلك الموارد الحية البحرية في أعالي البحار، تقوم به بالفعل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، على وجه الخصوص، وغيرها من الهيئات المعنية بمسائل مصائد اﻷسماك.
    organizations and other concerned bodies UN والمنظمات الحكومية الدولية و غيرها من الهيئات المعنية
    The Working Group recommends that such a study be undertaken in cooperation with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and other relevant bodies. UN ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية.
    The group also welcomes progress made on addressing this issue in conjunction with the International Federation of Air Line Pilots' Associations (IFALPA) and other relevant bodies UN وترحب المجموعة أيضاً بالتقدم المحرز في معالجة هذه المسألة بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لرابطات طياري الخطوط الجوية وغيره من الهيئات المعنية.
    The Group also welcomes progress made on addressing this issue in conjunction with the International Federation of Air Line Pilots' Associations (IFALPA) and other relevant bodies. UN وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في معالجة هذه المسألة بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لرابطات طياري الخطوط الجوية وغيره من الهيئات المعنية.
    396. UNEP undertook 22 collaborative activities with the secretariats of the multilateral environmental agreements and other relevant bodies. UN 394 - أنجز البرنامج 22 نشاطا تعاونيا مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغير ذلك من الهيئات المعنية.
    A counterflow of information relating to minority issues and the situations of minorities, including legislation relating to minorities, will be encouraged to her office and other relevant bodies. UN وتنتظر من هذه المنظمات أن توافي، بدورها، مكتب الخبيرة المستقلة وغيره من الهيئات المعنية بمعلومات عن قضايا الأقليات وأوضاعها، بما فيها التشريعات المتعلقة بالأقليات.
    The Meeting resulted in detailed recommendations to the United Nations Forum on Forests and to a range of other relevant bodies, and in the Corobici Declaration. UN وتمخض الاجتماع عن توصيات مسهبة رفعت إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وإلى مجموعة من الهيئات المعنية الأخرى، وعن إصدار إعلان كوروبيسي.
    113. Encourages States, regional fisheries management organizations and arrangements and other relevant bodies to assist developing States in the implementation of the actions called for in paragraphs 83 to 91 of resolution 61/105; UN 113 - تشجع الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وغيرها من الهيئات المعنية على مساعدة الدول النامية في تنفيذ الإجراءات التي يدعو إليها القرار 61/105 في الفقرتين 83 و 91؛
    In this context, and in the light of the international recognition of the special handicaps of small island developing states, my Government urges the General Assembly to request the relevant bodies of the United Nations system to re-examine with care the rule whereby a least developed country would be seen as qualifying for graduation. UN في هذا السياق، وفي ضوء الإقرار الدولي بالمعوقات الخاصــة للـــدول الجزرية الصغيرة النامية، تحث حكومة بلادي الجمعية العامة على أن تطلب من الهيئات المعنية في منظومة الأمــــم المتحــــدة أن تعيد النظر بعناية في القاعدة التي بموجبها تتأهل أقـــل البلدان نموا للانتقال إلى فئة أخرى.
    The Government hoped that in future it would enjoy the support of the Committee and other bodies concerned with human rights and thus be in a position to produce better quality reports. UN وتأمل الحكومة في الاستفادة في المستقبل من دعم اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بحقوق الإنسان بشكل يمكنها من تقديم تقارير ذات جودة أفضل.
    In their view, such contacts would help to avoid duplication of work and promote a mutually complementary way of carrying out activities under the respective mandates of the bodies concerned. UN وكان من رأي هذه الوفود أن تلك الاتصالات من شأنها أن تساعد على تجنب ازدواجية اﻷعمال وأن تشجع على وجود أسلوب إضافي متبادل للاضطلاع باﻷنشطة في إطار ولايات كل من الهيئات المعنية.
    In their view, such contact would promote a mutually complementary way of carrying out activities under the respective mandates of the bodies concerned and would help to avoid duplication of work. UN وفي رأيها، ستعزز هذه الاتصالات التكامل المتبادل في الاضطلاع بالأنشطة بموجب ولاية كل هيئة من الهيئات المعنية وستساعد على تجنب الازدواجية في العمل.
    All instances of posting on web sites contrary to the rule of multilingualism investigated by the Department of Public Information were found to be by specific request of the bodies concerned. UN ووُجد أن جميع حالات عرض الوثائق على مواقع شبكة الإنترنت في تناقض مع قاعدة تعدد اللغات، التي حققت فيها إدارة شؤون الإعلام، قد تمت بناء على طلب محدد من الهيئات المعنية.
    XI. PARTICIPATION OF SPECIALIZED AGENCIES AND OTHER UNITED NATIONS BODIES, INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS AND OTHER concerned bodies UN حادي عشر- مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية
    UNITED NATIONS BODIES, INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS AND OTHER concerned bodies UN حادي عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية
    ORGANIZATIONS AND OTHER concerned bodies 27 UN الدولية وغيرها من الهيئات المعنية 26
    Legal research services were provided to a number of bodies involved in the legislative process, in particular the two Commissions for which the Office serves as secretariat: the International Law Commission and the United Nations Commission on International Trade Law. UN وقدمت خدمات في مجال البحوث القانونية لعدد من الهيئات المعنية بالعمل التشريعي، ولا سيما اللجنتان اللتان يعمل المكتب كأمانة لهما وهما: لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    The Inter-Agency Standing Committee has a central part to play in the process of defining the role of each of the bodies involved and their relationships with each other and with the United Nations system as a whole. UN وعلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تضطلع بدور مركزي في تحديد دور كل هيئة من الهيئات المعنية وعلاقة كل منها باﻷخرى وبمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus