"من الواضح أن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • This is obviously
        
    • it is clear that this
        
    • This is clearly
        
    • this obviously
        
    • clear that the
        
    • it is obvious that this
        
    • Apparently this
        
    • That obviously
        
    • that's obviously
        
    • Obviously that's a
        
    • clear that such
        
    • obvious that that
        
    • it is clear that that
        
    • it is obvious that such
        
    • obviously this is
        
    I really like you, but This is obviously a rebound. Open Subtitles أنا حقا مثلك، ولكن من الواضح أن هذا الانتعاش.
    This is obviously no place for a sword duel. Open Subtitles من الواضح أن هذا المكان ليس مناسباً للمبارزة
    However, it is clear that this slight optimism may be attributable to the forecasting models used. UN لكن من الواضح أن هذا التفاؤل الخفيف قد يعزى إلى نماذج التوقعات المستخدمة.
    This is clearly the intent of the article and can be explained in the commentary. UN من الواضح أن هذا هو المقصود من هذه المادة ويمكن إيضاحه في التعليق
    Right this way. This, obviously, is the gym. Open Subtitles من هنا من الواضح أن هذا هو المركز الرياضى
    But it is clear that the regime will not desist from its brutal military campaign and engage in a political process until it is compelled to do so. UN ولكن من الواضح أن هذا النظام لن يكف عن حملته العسكرية الوحشية والمشاركة في عملية سياسية إلى أن يتم إرغامه على ذلك.
    Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri. UN ودون الإضرار بنتائج التحقيق، من الواضح أن هذا الجو وفر الخلفية لاغتيال السيد الحريري.
    Apparently this alien had a 5'2" sidekick. Open Subtitles من الواضح أن هذا الفضائي كان معه مساعد بطول 5.2 قدم
    This is obviously just some jerk messing with your head. Open Subtitles من الواضح أن هذا مجرد شخص مغفل يعبث معكِ
    - Okay, This is obviously a dream where I realize I'm in a dream. Open Subtitles حسنا، من الواضح أن هذا حلم عندما أدرك أنني في حلم
    Okay, This is obviously way more than just hunger. Open Subtitles حسناً ، من الواضح أن هذا أكثر من مجرد جوع
    Okay, okay, This is obviously very important to her. Open Subtitles حسناً حسناً من الواضح أن هذا مهم لها جداً
    Given that poverty provides a breeding ground for ignorance, resentment and fanaticism, it is clear that this factor must be taken into account. UN وبما أن الفقر يوفر أرضا خصبة للجهل والاستياء والتعصب، فإن من الواضح أن هذا العامل يجب أن يوضع في الاعتبار.
    In conclusion, it is clear that this dialogue we are engaged in cannot be the last word on the challenges of international migration and development. UN وفي الختام، من الواضح أن هذا الحوار الذي نشترك به لا يمكن أن يكون الكلمة الأخيرة حول تحديات الهجرة الدولية والتنمية.
    This is clearly a conspiracy of silence which supports President Kabila and his allies in violating the Peace Agreements. UN إن من الواضح أن هذا السكوت هو سكوت تآمري يهدف إلى دعم الرئيس كابيلا وحلفائه في انتهاك اتفاقات السلام.
    Well this obviously isn't anything of any importance. Open Subtitles يبدو من الواضح أن هذا ليس شيئًا ذي أهمية
    Seven years later and two years after its first review, it is clear that the Declaration has had a galvanizing effect and shaped the international response to HIV/AIDS. UN وبعد سبع سنوات من ذلك الاعتماد وبعد مرور عامين على الاستعراض الأول له، من الواضح أن هذا الإعلان كان له أثره المحفز وأنه شكّل عملية التصدي الدولي لهذا الوباء.
    What whims lie behind such erratic conduct? Although it is little said and polite silence is often preferred in this connection, it is obvious that this is because the Council is today subordinate to the hegemonistic and unipolar interests that brutally prevail in today's world disorder. UN فما هي النزوات الكامنة وراء هذا السلوك المتقلب؟ فرغم أن ما يقال قليل، وأن اتباع الصمت المهذب يفضل في كثير من اﻷحيان، في هذا الصدد، من الواضح أن هذا يرجع الى خضوع المجلس، في الوقت الراهن، للمصالح المهيمنة للقطب الواحد والسائدة بغير رحمة في النظام العالمي المختل في الوقت الحالي.
    Apparently this demon gives his assassins vanquishing potions. Open Subtitles من الواضح أن هذا المشعوذ يعطي قاتليه تعويذة القهر
    So, yeah, That obviously didn't happen. Oh, sorry, my bad. Open Subtitles أجل، من الواضح أن هذا لم يحدث آسف، هذه غلطتي، بل حدث
    I mean, so do I, but that's obviously not happening. Open Subtitles أعنى,وأنا أيضاً,لكن من الواضح أن هذا لن يحدث
    Obviously that's a security risk. Open Subtitles من الواضح أن هذا خطر أمني.
    Regarding economic integration between Colombia and Venezuela, it is clear that such trade openness increases the demand for consumer and luxury goods. UN وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي بين كولومبيا وفنزويلا، فإنه من الواضح أن هذا الانفتاح التجاري يزيد الطلب على السلع الاستهلاكية والفاخرة.
    Lastly, it was obvious that that measure would do nothing to enhance the effectiveness of the work of the Organization and would have additional financial implications. UN وأخيرا، فإن من الواضح أن هذا التدبير لن يساهم في زيادة فعالية أعمال اﻷمم المتحدة وأنه ستترتب عنه آثار مالية إضافية.
    And in addressing the strengthening of the General Assembly, it is clear that that cannot happen through the efforts of Member States alone. UN وفي معالجة تعزيز الجمعية العامة، من الواضح أن هذا لن يتحقق بجهود الدول الأعضاء وحدها.
    Meanwhile, it is obvious that such a dialogue requires good will, open minds and hearts, flexibility and farsightedness on the part of all interlocutors. UN غير أنه من الواضح أن هذا الحوار يتطلب وجود حسن نية، وذهن متفتح، وقلوب منفتحة، ومرونة وبُعد رؤية من جانب كل المتحاورين.
    Obviously, this is a very personal matter, so I would appreciate it if your guys at Bravo... Open Subtitles من الواضح أن هذا أمر شخصي جداً لذا سأكون ممتناً اذا تعامل الرجال في برافو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus