Furthermore, it is now clear that Uzbekistan succeeded in nipping in the bud a campaign of aggression by terrorists who had their sights set not just on the Ferghana valley, but on the whole of Central Asia. | UN | وفضلا عن ذلك، من الواضح الآن أن أوزبكستان نجحت في القضاء على المراحل المبكرة من حملة اعتداء على أيدي إرهابيين لا يسعون فقط إلى الاستيلاء على وادي فرغانا، بل وعلى منطقة وسط آسيا برمتها. |
Yet it is now clear that the direction of nuclear disarmament has taken a new turn since 2001. | UN | ولكن من الواضح الآن أن اتجاه نزع السلاح النووي اتخذ منعطفا جديدا منذ عام 2001. |
it is now clear that a successful partnership programme: | UN | 14- من الواضح الآن أن برنامج الشراكة الناجح: |
it is now clear that the epidemic continues to outrun our efforts to contain it. | UN | من الواضح الآن أن الوباء ما زال يسبق جهودنا المبذولة لاحتوائه. |
He questioned the use of the term " intermediated " , since it was now clear that the Unidroit draft Convention would deal with some aspects of non-intermediated interests. | UN | 41- وتساءل عن فائدة مصطلح " المودعة لدى وسيط " لأن من الواضح الآن أن مشروع اتفاقية اليونيدروا سيتناول بعض جوانب المصالح غير المودعة لدى وسيط. |
It is now obvious that overwhelming numbers don't provide an advantage in fighting terrorism, because it is the terrorists who have the initiative. They plan when and where to strike. | News-Commentary | لقد بات من الواضح الآن أن الأعداد الهائلة من القوات لا تشكل ميزة في عمليات مكافحة الإرهاب، وذلك لأن الإرهابيين هم من يمتلكون زمام المبادرة. فهم يخططون أين ومتى يضربون ضربتهم. |
it is now clear that these Goals will be missed by a wide margin. | UN | وقد أصبح من الواضح الآن أن درجة تحقيق هذين الهدفين ستكون دون المستوى بهامش كبير. |
As the international community discusses the post-2015 development agenda, it is now clear that inequality will form an integral part of the proposed sustainable development goals. | UN | فبينما يناقش المجتمع الدولي خطة التنمية لما بعد عام 2015، يبدو من الواضح الآن أن التفاوت سيشكل جزءاً أساسياً من أهداف التنمية المستدامة المقترحة. |
8. it is now clear that globalization is much more than an economic phenomenon. | UN | 8 - من الواضح الآن أن العولمة هي أكثر بكثير من مجرد ظاهرة اقتصادية. |
it is now clear that stand-alone policies and single interventions are insufficient in themselves to address HIV/AIDS and eradicate poverty. | UN | وقد أصبح من الواضح الآن أن السياسات القائمة بذاتها والتدخلات المنفردة لا تكفي في حد ذاتها لمواجهة الإيدز والقضاء على الفقر. |
However, it is now clear that UNDAF is the way forward for United Nations coordination at the country level. | UN | غير أنه من الواضح الآن أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو النهج الذي ينبغي أن يسلكه التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
It was remarked that it was now clear that the draft articles were intended to regulate the relations among three parties, namely, responsible States, injured States and States other than injured States. | UN | ولوحظ أنه اصبح من الواضح الآن أن الهدف من مشاريع المواد هو تنظيم العلاقات بين الأطراف الثلاثة، أي الدول المسؤولة، والدول المضرورة والدول الأخرى غير الدول المضرورة. |
it is now clear that the market for mine action equipment is not large enough by itself to support the cost of bringing products to market. | UN | :: 4-6 من الواضح الآن أن سوق معدات الأعمال المتعلقة بالألغام لا تكفي وحدها لدعم تكلفة إيصال المنتجات إلى الأسواق. |
2. it was now clear that those analyses had failed to take into account the increasing importance of regional trade in Asia. | UN | ٢ - واستطرد قائلا إنه قد غدا من الواضح الآن أن تلك التحليلات لم تأخذ في الاعتبار تزايد أهمية التجارة الإقليمية في آسيا. |
With regard to UNCTAD's intergovernmental machinery, it was now clear that there were different interpretations about the outcome of the Mid-term Review. | UN | 41- وفيما يتعلق بآلية الأونكتاد الحكومية الدولية، من الواضح الآن أن هناك تفسيرات مختلفة بشأن حصيلة استعراض منتصف المدة. |
58. When the Agency had presented its plan for a strengthened safeguards system, it had believed that extra funds would be required for its execution in the short term, but that the expenditure would be balanced out in the longer term. It was now obvious that the new measures would not bring about any reduction in costs. | UN | 58 - وواصل حديثه قائلا إنه عندما قدَّمَت الوكالة خطتها الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات كانت تعتقد بأنه ستكون هناك حاجة إلى أموال إضافية لتنفيذ الخطة في الأجل القصير، على أن تصبح النفقات متوازنة في الأجل الأطول، غير أنه من الواضح الآن أن التدابير الجديدة لن تترتب عليها أية تخفيضات في التكاليف. |
It has now become clear that the MDGs will not be obtained without the doubling of aid. | UN | وأصبح من الواضح الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون مضاعفة المعونة. |
It is now evident that those events were only the precursor to a political, humanitarian and security crisis of major dimensions with serious consequences for the young State of Timor-Leste. | UN | وقد أصبح من الواضح الآن أن تلك الأحداث لم تكن سوى نذير بنشوب أزمة سياسية وإنسانية وأمنية واسعة الأبعاد وخطيرة العواقب بالنسبة لدولة تيمور - ليشتي الفتية. |